L'exécution des projets de construction est étroitement subordonnée à l'aide d'institutions financières multilatérales, lesquelles imposent des conditions de présélection que les prestataires de services locaux ne peuvent pas remplir. | UN | ويعتمد تنفيذ مشاريع التشييد اعتماداً كبيراً على الدعم المالي الذي توفره وكالات التمويل المتعددة الأطراف، وهذه تفرض شروطاً تأهيلية مسبقة لا يمكن لموردي الخدمات المحليين استيفاؤها. |
Elle est par ailleurs chargée de l'exécution des projets de construction et de l'entretien des installations et de fournir un appui aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | كما أن القسم مسؤول عن تنفيذ مشاريع التشييد وعن صيانة المرافق، وهو يقدم الدعم إلى برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج. |
Toutefois, la pénurie de travailleurs du bâtiment causée par l'expulsion des travailleurs étrangers sans papiers devrait avoir des répercussions sur l'exécution des projets de construction prévus. | UN | بيد أن النقص في عمال البناء الذي نجم عن ترحيل العمال الأجانب غير القانونيين من المتوقع أن يؤثر في تنفيذ مشاريع التشييد المقررة. |
4. Souligne les risques inhérents à la réalisation de tout projet de construction et le fait qu'il importe de bien organiser, coordonner et superviser les projets si l'on veut éviter tout dépassement de budget ; | UN | 4 - تشدد على ما ينطوي عليه تنفيذ مشاريع التشييد من مخاطر، وتؤكد أهمية أن يوفر للمشاريع قدر كاف من التخطيط والتنسيق والإشراف لتجنب تجاوز الميزانية المخصصة؛ |
L'UNSOA procède actuellement à l'externalisation des activités de supervision de projet auprès d'un cabinet de conseil en ingénierie afin que les projets de construction soient mis en œuvre en temps voulu et de manière efficace. | UN | يعمل المكتب على إسناد خدمات الإشراف على المشاريع إلى مصادر خارجية كي تتولاها جهة استشارية هندسية فنية لتقديم الخدمات من أجل كفالة حسن التوقيت والفعالية في تنفيذ مشاريع التشييد |
Les enseignements tirés de cette expérience devront être mis à profit dans le cadre des projets de construction en cours et futurs. | UN | وينبغي أن تستخدم الدروس المستخلصة في هذا المشروع في تنفيذ مشاريع التشييد الأخرى، الجارية والمقبلة. |
5. Rappelle sa résolution 66/247 et réaffirme que le Secrétaire général doit faire en sorte que plusieurs grands projets d'équipement ne soient pas réalisés simultanément, afin qu'il ne faille pas les financer et les superviser tous en même temps ; | UN | 5 - تشير إلى قرارها 66/247، وتكرر التأكيد على ضرورة أن يكفل الأمين العام عدم تنفيذ مشاريع التشييد الكبرى في آن واحد لتجنب الاضطرار إلى تمويلها والإشراف عليها في نفس الوقت؛ |
Le Comité consultatif a également pris note des difficultés particulières rencontrées par l'Opération, qui sont la cause de taux élevés de vacance de postes et expliquent la lenteur de l'exécution des projets de construction et d'ingénierie. | UN | كما تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالظروف المعينة التي تواجه العملية، وهي ظروف أسفرت عن ارتفاع معدلات الشغور، وبطء التقدم في تنفيذ مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية. |
L'exécution des projets de construction et les travaux de routine de gestion et d'entretien des bâtiments sont dirigés par un ingénieur (P-3). | UN | وحاليا، يتولى مهندس واحد (ف - 3) قيادة تنفيذ مشاريع التشييد والإدارة اليومية للمباني وأعمال الصيانة. |
Le Comité consultatif prend note avec préoccupation des retards intervenus dans l'exécution des projets de construction et s'interroge sur la capacité de la MINUAD de mener à bien tous les projets prévus pour l'exercice 2013/14. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق حالات التأخير الحاصلة في تنفيذ مشاريع التشييد وتتساءل عن قدرة العملية المختلطة على تنفيذ جميع المشاريع المقررة للفترة 2013/2014. |
À cet égard, le Comité consultatif rappelle les commentaires qu'il a déjà formulés concernant le faible taux d'exécution des projets de construction de la FISNUA (voir A/67/780/Add.18, par. 39). | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها السابقة بشأن انخفاض معدل تنفيذ مشاريع التشييد في القوة (انظر A/67/780/Add.18، الفقرة 39). |
Le Comité consultatif souligne que, s'agissant de l'exécution des projets de construction à la Commission économique pour l'Afrique et à l'Office des Nations Unies à Nairobi, il convient de mettre à profit les enseignements tirés de la planification et de la mise en œuvre du Plan-cadre d'équipement. | UN | 14 - تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة الاستفادة من التجارب المستخلصة من تخطيط وتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر في إطار تنفيذ مشاريع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Le Comité consultatif souligne que, s'agissant de l'exécution des projets de construction à la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba et à l'Office des Nations Unies à Nairobi, il convient de mettre à profit les enseignements tirés de la planification et de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement. | UN | 14 - تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة الاستفادة من التجارب ذات الصلة بالموضوع المستخلصة من تخطيط وتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر في إطار تنفيذ مشاريع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
La sous-utilisation constatée à la rubrique des dépenses opérationnelles tient au fait que les projets de construction prévus pour l'exercice 2013/14 n'ont pas été mis en œuvre en raison de problèmes logistiques et de retards dans la procédure de passation des marchés. | UN | 42 - ونجم انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية عن عدم تنفيذ مشاريع التشييد المقرَّرة للفترة 2013/2014، وذلك بسبب الصعوبات اللوجستية والتأخير في عملية الشراء. |
Le Comité compte que les enseignements tirés de l'expérience seront mis à profit dans le cadre des projets de construction en cours et futurs de l'Organisation. | UN | وتتوقع اللجنة أن تُستخدم الدروس المستخلصة من هذا المشروع في تنفيذ مشاريع التشييد الجارية الأخرى والمقبلة التي تضطلع بها المنظمة. |
5. Rappelle sa résolution 66/247 et réaffirme que le Secrétaire général doit faire en sorte que plusieurs grands projets d'équipement ne soient pas réalisés simultanément, afin qu'il ne faille pas les financer et les superviser tous en même temps; | UN | 5 - تشير إلى قرارها 66/247، وتكرر التأكيد على ضرورة أن يكفل الأمين العام عدم تنفيذ مشاريع التشييد الكبرى في آن واحد لتجنب الاضطرار إلى تمويلها والإشراف عليها في نفس الوقت؛ |