Le Département a également organisé un nouvel atelier de formation dans le cadre de sa série d'ateliers sur les aspects relatifs à l'exécution des projets de coopération technique. | UN | كما نظمت اﻹدارة حلقة تدريبية أخرى في سلسلة ما تعقده من حلقات عن جوانب تنفيذ مشاريع التعاون التقني. ــ ــ ــ ــ ــ |
La Commission mixte contrôlera et supervisera l'exécution des projets de coopération tout au long des cinq prochaines années. | UN | وستتولى اللجنة المشتركة مراقبة تنفيذ مشاريع التعاون في غضون فترة السنوات الخمس واﻹشراف عليها. |
Un autre but devrait consister à inciter les services fournissant ces informations à collaborer plus étroitement en ce qui concerne à la fois la collecte des données et l'exécution de projets de coopération technique. | UN | كما ينبغي أن يتمثل الهدف في تحسين التعاون فيما بين المجيبين سواء في جمع البيانات أو في تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Un autre but devrait consister à inciter les services fournissant ces informations à collaborer plus étroitement en ce qui concerne à la fois la collecte des données et l'exécution de projets de coopération technique. | UN | كما ينبغي أن يتمثل الهدف في تحسين التعاون فيما بين المجيبين سواء في جمع البيانات أو في تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
5. Nonobstant quelques récentes améliorations apportées à l'exécution des activités de coopération technique en faveur des PMA, qui répondent au paragraphe 5 de l'annexe à la décision 478 (L), prie instamment les donateurs et le secrétariat de poursuivre leurs efforts, en s'inspirant des conclusions pertinentes des travaux de la Conférence à sa onzième session; | UN | 5- رغم حدوث بعض التحسن مؤخراً في تنفيذ مشاريع التعاون التقني لفائدة أقل البلدان نمواً، وهو ما يتفق مع ما جاء في الفقرة 5 من مرفق المقرر 478(د-50)، يحث الجهات المانحة والأمانة على مواصلة جهودها، مستندة في ذلك إلى الاستنتاجات ذات الصلة التي انتهى إليها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر؛ |
De nouvelles réductions d'effectifs dans l'Administration affecteraient sans doute directement les capacités d'exécution de la coopération technique. | UN | ولا ريب في أن أي تخفيض إضافي في الشؤون الادارية سيقوّض بشكل مباشر قدرات تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Les fonds extrabudgétaires, qui viennent s'ajouter aux ressources ordinaires, permettent au Centre d'exécuter ses projets de coopération technique à l'aide des outils et de la base de connaissances créés grâce aux crédits ouverts au titre du budget ordinaire. | UN | وتكمل الموارد الخارجة عن الميزانية الاعتمادات المرصودة في إطار الميزانية العادية وتمكن المركز من تنفيذ مشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها باستخدام الأدوات وقاعدة المعارف الموضوعة باستخدام موارد الميزانية العادية. |
Grâce au soutien de l’ONUDI, la Turquie pourra ainsi aider les pays de la région à exécuter des projets de coopération technique. | UN | وبناء عليه، وبدعم من اليونيدو، ستساعد تركيا بلدان المنطقة على تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Un autre facteur expliquant la réduction des dépenses de ce chapitre en 2008 est que les dépenses sont normalement peu élevées au début de la phase d'exécution des projets de coopération technique. | UN | وثمة تفسير آخر لانخفاض النفقات في عام 2008 في إطار هذا الباب هو أن النفقات في المرحلة الأولى من تنفيذ مشاريع التعاون التقني منخفضة في الأحوال العادية. |
L'orateur demande donc instamment aux donateurs potentiels de contribuer à l'exécution des projets de coopération technique. | UN | ولذلك حث الجهات المانحة المحتملة على المساهمة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Contrôle et évalue l'exécution des projets de coopération technique financés par des ressources extrabudgétaires et élabore des rapports périodiques sur l'état d'avancement des projets. | UN | رصد وتقييم تنفيذ مشاريع التعاون التقني الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، وإعداد تقارير الحالة الدورية ذات الصلة. |
La Commission andine de juristes et l'ILANUD sont de nouveaux associés à l'exécution des projets de coopération technique aux niveaux régional et sousrégional. | UN | وتساهم لجنة الأنديز للحقوقيين ومعهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية، باعتبارهما شريكين منفذين، في تنفيذ مشاريع التعاون التقني على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Les gouvernements africains et le PNUCID ont été invités à examiner ensemble les raisons pour lesquelles le taux d'exécution des projets de coopération technique concernant le contrôle des drogues était faible en Afrique. | UN | ودعيت الحكومات الافريقية واليوندسيب الى القيام معا بدرس أسباب انخفاض معدل تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجال مكافحة المخدرات في افريقيا. |
Un autre but devrait consister à inciter les services fournissant ces informations à collaborer plus étroitement en ce qui cncerne à la fois la collecte des données et l'exécution de projets de coopération technique. | UN | كما ينبغي أن يتمثل الهدف في تحسين التعاون فيما بين المجيبين سواء في جمع البيانات أو في تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
La rédaction de guides et de manuels, l'organisation de séminaires et d'ateliers de formation et l'exécution de projets de coopération technique aux niveaux national et régional permettront de diffuser très largement ces techniques. | UN | وسيتم نشر هذه التقنيات على نطاق واسع عن طريق إعداد خلاصات وافية وكتيبات، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية، وكذلك تنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
La rédaction de guides et de manuels, l'organisation de séminaires et d'ateliers de formation et l'exécution de projets de coopération technique aux niveaux national et régional permettront de diffuser très largement ces techniques. | UN | وسيتم نشر هذه التقنيات على نطاق واسع عن طريق إعداد خلاصات وافية وكتيبات، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية، وكذلك تنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
5. Nonobstant quelques récentes améliorations apportées à l'exécution des activités de coopération technique en faveur des PMA, qui répondent au paragraphe 5 de l'annexe à la décision 478 (L), prie instamment les donateurs et le secrétariat de poursuivre leurs efforts, en s'inspirant des conclusions pertinentes des travaux de la Conférence à sa onzième session; | UN | 5- رغم حدوث بعض التحسن مؤخراً في تنفيذ مشاريع التعاون التقني لفائدة أقل البلدان نمواً، وهو ما يتفق مع ما جاء في الفقرة 5 من مرفق المقرر 478(د-50)، يحث الجهات المانحة والأمانة على مواصلة جهودها، مستندة في ذلك إلى الاستنتاجات ذات الصلة التي انتهى إليها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر؛ |
d) A noté que le Secrétariat a donné l'assurance que l'exécution de la coopération technique serait préservée, tant pour ce qui est de la quantité que de la qualité; | UN | (د) أحاط علما بما أكدته الأمانة من أن تنفيذ مشاريع التعاون التقني سوف يظل على حاله كمّا ونوعا؛ |
Les fonds extrabudgétaires, qui viennent s'ajouter aux ressources ordinaires, permettent au Centre d'exécuter ses projets de coopération technique à l'aide des outils et de la base de connaissances créés grâce aux crédits ouverts au titre du budget ordinaire. | UN | وتكمل الموارد الخارجة عن الميزانية الاعتمادات المرصودة في إطار الميزانية العادية وتمكن المركز من تنفيذ مشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها باستخدام الأدوات وقاعدة المعارف الموضوعة باستخدام موارد الميزانية العادية. |
iv) Évaluation défectueuse des capacités des gouvernements de gérer ou d'exécuter des projets de coopération technique et carences du processus de recrutement et de gestion des consultants. | UN | ' ٤ ' عدم كفاية عمليات تقييم قدرات الحكومات على إدارة أو تنفيذ مشاريع التعاون التقني ونقاط الضعف في استخدام وإدارة الخبراء الاستشاريين. |
i. La Direction peut envisager de compléter le rapport de fin d'année sur les activités de coopération technique exécutées par des renseignements rapprochant les réalisations des indicateurs de performance et des aboutissements prévus. ii. | UN | `1` يمكن أن تنظر الإدارة في أن تضيف إلى تقرير نهاية العام عن تنفيذ مشاريع التعاون التقني معلومات عن الإنجازات مقارنة بمؤشرات ونتائج الأداء المزمعة. |
En outre, l'Organisation continue de mener à bien des projets de coopération technique dans ce domaine. | UN | كما تواصل المنظمة تنفيذ مشاريع التعاون التقني في هذا المجال. |
7. Appelle le Programme des Nations Unies pour le développement et les autres organismes compétents du système des Nations Unies pour le développement à aider les pays en développement à mettre en œuvre des projets de coopération Sud-Sud, à leur demande et d'une manière qui soit compatible avec leur mandat et leur plan stratégique; | UN | ٧ - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى المعنية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام، عند الطلب، بمساعدة البلدان النامية على تنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بطريقة تتفق مع ولايات تلك المنظمات وخططها الاستراتيجية؛ |
82. En ce qui concerne la promotion de l'emploi et le renforcement des capacités, l'Organisation internationale du Travail (OIT) a continué à mettre en oeuvre des projets de coopération technique dans plusieurs pays africains. | UN | ٨٢ - وواصلت منظمة العمل الدولية تنفيذ مشاريع التعاون التقني في عدة بلدان افريقية في مجال تطوير العمالة وبناء القدرات. |
e) L'exécution de programmes de coopération technique dans le domaine des statistiques et de la population. | UN | )ﻫ( تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجالي الاحصاءات والسكان. |
On pourra ainsi entreprendre des projets de coopération technique, des missions de consultation et des actions de formation. | UN | ويمكن أن تشمل الأنشطة تنفيذ مشاريع التعاون التقني وإيفاد بعثات استشارية وتنظيم دورات تدريبية. |
Il est rendu compte de la mise en œuvre des projets de coopération technique dans les rapports annuels publiés par le HCDH. | UN | ويُبلغ عن تنفيذ مشاريع التعاون التقني من خلال تقارير سنوية تصدرها المفوضية. |