40. L'Assemblée générale a approuvé la mise en place du SIG moyennant un coût estimatif de 28 millions de dollars, aux taux de 1988. | UN | ٤٠ - وافقت الجمعية العامة على تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بتكلفة قدرت بمبلغ ٢٨ مليون دولار بمعدلات عام ١٩٨٨. |
En revanche, l’expérience acquise lors de la mise en place du SIG au Siège donne à penser qu’on devrait constater, au début, une augmentation du volume de travail du fait qu’il faudra convertir les données provenant de l’ancien système, en saisir d’autres qui ne l’étaient pas précédemment, former le personnel et procéder à des essais. | UN | غير أن من المتوقع في المرحلة اﻷولية، استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقر، أن يكون هناك بعض الزيادة في العمل تتعلق بتحويل البيانات من النظام القديم، وكذلك بأعمال التدريب، والاختبار، وإدراج البيانات التي لم يكن يتطلبها النظام من قبل. |
Le Bureau reconnaît pleinement le bien-fondé de cette recommandation qu’il compte appliquer de concert avec la mise en oeuvre du SIG. | UN | ٧٣ - ويوافق المكتب تماما على هذه التوصية ويتوقع تنفيذها بالتزامن مع تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Le Comité recommande en outre qu'une fois l'installation du SIG terminée, le Secrétaire général présente un rapport final complet sur la mise en oeuvre du système, qui comporte un bilan détaillé et aborde la question d'une stratégie à long terme pour le développement ultérieur du système. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة أن يقدم الأمين العام، بعد تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل تنفيذا كاملا، تقريرا نهائيا شاملا عن تنفيذ النظام، يشمل تحليلا كاملا للدروس المستفادة والخبرات المكتسبة، ويعالج مسألة الاستراتيجية الطويلة الأجل لمواصلة تطوير النظام. |
239. la mise en service du SIG a été un processus difficile. | UN | ٩٣٢- وكان تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عملية شاقة داخل المنظمة. |
c) Consolider le fonctionnement du Système intégré de gestion. | UN | )ج( دعم تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
En revanche, l’expérience acquise lors de la mise en place du SIG au Siège donne à penser qu’on devrait constater, au début, une augmentation du volume de travail du fait qu’il faudra convertir les données provenant de l’ancien système, en saisir d’autres qui ne l’étaient pas précédemment, former le personnel et procéder à des essais. | UN | غير أن من المتوقع في المرحلة اﻷولية، استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقر، أن يكون هناك بعض الزيادة في العمل تتعلق بتحويل البيانات من النظام القديم، وكذلك بأعمال التدريب، والاختبار، وإدراج البيانات التي لم يكن يتطلبها النظام من قبل. |
la mise en place du SIG dans les bureaux hors Siège, à l’exclusion des missions de maintien de la paix, commencera au cours du premier trimestre de 1999 et devrait être achevée à la fin de la même année. | UN | وسيبدأ تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الموجودة خارج المقر، باستثناء بعثات حفظ السلام، في الربع اﻷول من عام ٩٩٩١ ومن المقرر أن يتم ذلك بحلول نهاية ذلك العام. |
Le Comité examinera la question lorsqu’il fera le bilan de la mise en place du SIG dans les bureaux extérieurs. | UN | ١٢ - سيدرس المجلس هذا اﻷمر لدى استعراضه تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر. |
Un responsable du passage à l’an 2000 a été désigné en octobre 1998, encore qu’une partie des activités relatives à l’an 2000 aient été absorbées par la mise en place du SIG. | UN | تم تعيين مدير لمشكلة سنة ٢٠٠٠ منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ رغم أن بعض الجهود المبذولة بشأن مسألة سنة ٢٠٠٠ قد أعيد توجيهها إلى تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
A. la mise en oeuvre du SIG au Siège de l’Organisation des Nations Unies | UN | تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في قصر اﻷمم المتحدة |
1. la mise en oeuvre du SIG | UN | تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل |
Elle voudrait également des précisions sur les difficultés que soulève l'installation du SIG dans les missions de maintien de la paix (par. 26). | UN | كما يود الحصول على توضيحات بشأن الصعوبات التي يثيرها تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثات حفظ السلام (الفقرة 26). |
Elles concernent essentiellement trois tâches : la mise en service du SIG dans les bureaux hors Siège, l'établissement des rapports (sur lequel les experts ont particulièrement insisté) et l'achèvement et la mise en service du module relatif aux états de paie. | UN | وكانت غالبية اﻷموال المطلوبة تتعلق بمهام رئيسية ثلاث: تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر؛ تطوير التقارير، مما كان توصية من التوصيات الرئيسية لمجلس مراجعي الحسابات، وإكمال تنفيذ كشوف المرتبات. |
c) Consolider le fonctionnement du Système intégré de gestion. | UN | )ج( دعم تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Il a souligné que le rapport annuel de l'UNOPS faisait le point sur la mise en place du Système intégré de gestion (SIG) et la mise en conformité des systèmes pour le passage à l'an 2000. | UN | وأفاد بأن التقرير السنوي للمكتب يتضمن معلومات مستكملة عن تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل والتلاؤم مع مشكلة سنة 2000 الحاسوبية. |
Coordonnateur de la mise en œuvre du SIG | UN | منسق تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل |
Le Comité reconnaît que bon nombre de ces problèmes étaient liés au processus de mise en oeuvre du SIG. | UN | ويقر المجلس بأن العديد من المشاكل تتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Ils ont supervisé l'application des recommandations en matière d'audit, ainsi qu'un examen de la mise en œuvre du Système intégré de gestion. | UN | وأشرف على تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات فضلاً عن استعراض تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
d) Il faudrait différer l'application du SIG aux activités de maintien de la paix. | UN | (د) تأخير تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الميدانية. |
D’autre part, le Directeur devant superviser la réalisation du projet SIG puis sa mise en oeuvre, les crédits demandés permettraient également de financer un poste P-5 de coordonnateur du SIG et un poste d’agent des services généraux (autres classes) devant remplir les fonctions d’auxiliaire du service d’assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، وبقيام المدير باﻹشراف على تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ثم تشغيله، سيوفر مستوى الموارد المطلوب اعتمادا أيضا لوظيفة برتبة ف - ٥ كمنسق لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( لتغطية مهام مساعد استعلامات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
En réponse à ses questions, le Comité a été informé qu'au cas où l'installation du SIG serait retardée, la stratégie à adopter devrait être la suivante : | UN | وقد ابلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن الاستراتيجية التي ستتبع في حالة تأخر تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يجب أن تكون كالتالي: |
la mise en oeuvre du SIG passant sous la responsabilité du Bureau du Directeur, elles permettront aussi de financer le poste P-5 du Coordonnateur du SIG et un poste d'agent des services généraux (autres classes) chargé de l'assistance administrative. | UN | وعلاوة على ذلك، وبعد وضع اﻹشراف على تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تحت مكتب المدير، سيوفر مستوى الموارد المطلوب اعتمادا أيضا لوظيفة برتبة ف - ٥ كمنسق لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( لتغطي مهام مساعد استعلامات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
En outre, le SIG n'a été mis en oeuvre dans aucune des missions de maintien de la paix en cours ni dans les deux Tribunaux internationaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم بعد تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في أي من بعثات حفظ السلام العاملة أو في المحكمتين الدوليتين. |