L'exécution de ces projets a commencé début 2002. | UN | وبدأ تنفيذ هذه المشاريع في أوائل عام 2002. |
Un total de 400 000 tala ont été déboursés aux comités de villageoises spécifiquement pour l'exécution de ces projets. | UN | وصُرف من الأموال ما مجموعه 000 400 تالا ساموا على وجه التحديد للجان النسائية من أجل تنفيذ هذه المشاريع. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que, suite à cette recommandation, la Mission avait institué des objectifs d'étapes afin de suivre de plus près l'exécution des projets. | UN | أوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن البعثة قامت في وقت لاحق بتحديد مقاييس لرصد تنفيذ هذه المشاريع على نحو أوثق. |
Pour répondre aux défis qui subsistent, la MINUAD a élaboré des procédures opérationnelles types à l'intention des composantes militaire et policière qui contrôlent la mise en œuvre de ces projets. | UN | ولمعالجة التحديات المتبقية، وضعت العملية إجراءات عمل موحدة للعنصر العسكري وعنصر الشرطة لرصد تنفيذ هذه المشاريع. |
Nous pensons que la mise en oeuvre de ces projets et programmes este la responsabilité des pays directement concernés. | UN | إننا نفهم أن تنفيذ هذه المشاريع والبرامج هو مسؤولية تقع على البلدان المعنية بصورة مباشرة. |
Ces projets en sont actuellement à des stades différents de leur exécution. | UN | ويتم تنفيذ هذه المشاريع حاليا وهي في مراحل مختلفة. |
La MINUK coordonnera la mise en œuvre des projets avec d'autres partenaires pour en assurer les synergies. | UN | وستقوم البعثة بتنسيق تنفيذ هذه المشاريع مع الشركاء الآخرين لكفالة تكاملها. |
L'exécution de ces projets doit être conforme aux priorités fixées par le Gouvernement haïtien. | UN | ورأى أنه ينبغي تنفيذ هذه المشاريع وفقا للأولويات التي وضعتها حكومة هايتي. |
La participation des autorités locales des deux côtés de la ligne de cessez-le-feu à l'exécution de ces projets s'est particulièrement intensifiée au cours des derniers mois. | UN | وقد كانت المشاركة المتزايدة للسلطات المحلية من على جانبي خط وقف إطلاق النار في تنفيذ هذه المشاريع ملحوظة على نحو خاص في الأشهر الأخيرة. |
Quelque 5 000 emplois ont pu être créés dans le cadre de l'exécution de ces projets. | UN | وقد تهيأ نحو ٠٠٠ ٥ وظيفة بفضل تنفيذ هذه المشاريع. |
Or, force est de constater que l'exécution de ces projets a souvent été mal coordonnée. | UN | بيد أن علينا أن نعترف اليوم بأن تنفيذ هذه المشاريع كثيرا ما كان يعوزه قدر من التنسيق. |
Toutefois, du fait d'une brusque détérioration de la situation en matière de sécurité, l'exécution de ces projets a été reportée à l'automne 1997. | UN | غير أن تنفيذ هذه المشاريع توقف نتيجة للتدهور المفاجئ في الحالة اﻷمنية، ويتوخى اﻵن تنفيذ المشروع في خريف عام ١٩٩٧. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a fait savoir que la Mission avait par la suite mis au point des indicateurs de réalisation permettant de mieux surveiller l'exécution des projets. | UN | وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن البعثة قامت في وقت لاحق بتحديد مقاييس لرصد تنفيذ هذه المشاريع على نحو أوثق. |
Il a été procédé, en 2000, à un examen visant à rationaliser l'exécution des projets. | UN | أجري في سنة 2000 استعراض لترشيد تنفيذ هذه المشاريع. |
J'encourage toutes les parties prenantes à accélérer la planification et l'exécution des projets relatifs à la réinsertion des ex-combattants, des ex-miliciens et des jeunes à risque dans les mois qui mènent aux élections. | UN | كما أشجّعُ أصحاب المصلحة كافة على التعجيل بالتخطيط لمشاريع إعادة إدماج المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات السابقين والشباب المعرضين للخطر، وعلى تنفيذ هذه المشاريع في الشهور السابقة للانتخابات. |
la mise en œuvre de ces projets assurera de nombreuses possibilités d'emploi aux habitants de cette province. | UN | وسيكفل تنفيذ هذه المشاريع إيجاد فرص عمل كثيرة لسكان هذه المحافظة. |
Le fait de ne pas disposer d'une équipe dédiée risquait d'avoir une incidence sur l'efficacité et l'efficience de la mise en œuvre de ces projets. | UN | ومن شأن الافتقار إلى فريق متخصص أن يؤثر على فعالية تنفيذ هذه المشاريع وكفاءتها. |
À ce sujet, nous tenons à remercier toutes les organisations et tous les fonds des Nations Unies qui ont contribué à la mise en œuvre de ces projets. | UN | ونود هنا أن نعرب عن التقدير لكل المنظمات والصناديق التابعة للأمم المتحدة التي أسهمت في تنفيذ هذه المشاريع. |
Il est prévu de poursuivre la mise en oeuvre de ces projets en 1995. | UN | ومن المعتزم مواصلة تنفيذ هذه المشاريع في عام ٥٩٩١. |
Elles représentent un budget total de 5 millions de dollars, et leur exécution débutera en 2012. | UN | ويبلغ مجموع ميزانية هذه المشاريع 5 مليون دولار. وسوف يبدأ تنفيذ هذه المشاريع في 2012. |
Les retards dans la mise en œuvre des projets pourraient entraîner des coûts supplémentaires et entamer la confiance des donateurs envers l'Office. | UN | وقد تؤدي حالات التأخر في تنفيذ هذه المشاريع إلى زيادة التكاليف وتقويض ثقة الجهات المانحة للأونروا. |
Il est aussi reconnu que la gestion des risques, identifiés ou non identifiés, que comporte la mise en œuvre de tels projets est toujours un défi périlleux. | UN | كما سُلم بأن إدارة المخاطر المحددة وغير المحددة التي ينطوي عليها تنفيذ هذه المشاريع هي دائما مشكلة عسيرة. |
On s'est attaché à exécuter ces projets et activités sur la base des directives publiées par le Groupe des Nations Unies pour le développement et conformément aux bilans communs de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وجرى تنفيذ هذه المشاريع والأنشطة على أساس المبادئ التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وبالاتساق مع التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
3. Salue les efforts du Secrétaire exécutif consistant à mettre l'accent sur les projets hautement prioritaires, orientés vers des objectifs précis et fondés sur les besoins, et l'invite à réaliser ces projets de manière efficace et rationnelle; | UN | 3 - يرحب بجهود الأمين التنفيذي الرامية إلى التركيز على المشاريع ذات الأولوية العليا، والتي تركز على النتائج، وتقوم على أساس الطلب، ويطلب إليه تنفيذ هذه المشاريع بفعالية وكفاءة؛ |
L'absence de ressources extrabudgétaires a cependant toujours compromis l'exécution de tels projets. | UN | غير أن عدم توفر الموارد الخارجة عن الميزانية عرقل دائما تنفيذ هذه المشاريع. |
la réalisation de ces projets dans les régions qui n'ont pas été affectées par la crise post électorale a donné des résultats encourageants. | UN | وقد أدى تنفيذ هذه المشاريع في المناطق التي لم تتأثر بالأزمة التي أعقبت الانتخابات إلى نتائج مشجعة. |