"تنفيذ ورقة" - Traduction Arabe en Français

    • la mise en œuvre du Document
        
    • application du document
        
    • mettre en œuvre le document
        
    • la mise en oeuvre du cadre
        
    • 'application de la déclaration de
        
    • mise en œuvre du document de
        
    • la mise en œuvre du deuxième document
        
    Le Groupe invite donc instamment le secteur privé haïtien à s'engager pleinement dans la mise en œuvre du Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté. UN ومن ثم يحث الفريق القطاع الخاص الهايتي على المشاركة بالكامل في تنفيذ ورقة استراتيجية النمو والحد من الفقر.
    16 h 15 Réunion avec le Ministre de la planification et de la coopération externe et d'autres ministres sur la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) UN الساعة 15/16 اجتماع مع وزير التخطيط والتعاون الخارجي وغيره من وزراء الحكومة بشأن تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر
    Le 7 juillet, le Gouvernement burundais et le FMI ont conclu un nouveau programme d'appui à la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وفي 7 تموز/يوليه، وقّعت الحكومة وصندوق النقد الدولي على برنامج جديد لدعم تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    :: Appui à l'application du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et de la Stratégie de consolidation de la paix UN :: توفير المشورة والدعم في مجال تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر و استراتيجية توطيد السلام
    En particulier, le Comité engage l'État partie à prendre en compte, pour mettre en œuvre le document de réflexion sur la politique en matière d'égalité des sexes, la double discrimination que subissent les femmes issues de minorités. UN وتدعو اللجنة، على وجه الخصوص، الدولة الطرف إلى أن تأخذ في الحسبان، عند تنفيذ ورقة مفاهيم السياسات الجنسانية، التمييز المزدوج الذي تتعرض له النساء من الأقليات.
    Le Gouvernement veillerait à accélérer la mise en oeuvre du cadre stratégique de réduction de la pauvreté et à intégrer les questions relatives aux sexospécificités dans tous les secteurs du développement. UN وستكفل الحكومة التعجيل بوتيـرة تنفيذ ورقة استراتيجية الحـد من الفقـر ومراعاة منظور الجنس في جميع قطاعات التنمية.
    b) Une évaluation de l'application de la déclaration de principes définissant les conditions dans lesquelles la MONUC peut fournir un appui aux FARDC comme indiqué plus haut aux paragraphes 22 et 23; UN (ب) تقييم تنفيذ ورقة السياسة العامة التي تحدد شروط تأييد دعم البعثة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كما هو مبين في الفقرتين 22 و 23 من هذا القرار؛
    Dans le cadre de réunions régulières tenues avec le Ministère de la justice et la communauté des donateurs sur la mise en œuvre du Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté UN قدمت المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة العدل ومجتمع المانحين بشأن تنفيذ ورقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر
    La visite de l'expert indépendant a eu lieu en même temps qu'une table ronde internationale organisée pour la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN 7 - جاءت زيارة الخبير المستقل أثناء انعقاد اجتماع المائدة المستديرة الدولي لدعم تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    58. Dans le cadre de la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP), le Gouvernement sénégalais fournit diverses formes d'assistance aux habitants des zones de culture. UN 58- وفي إطار تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر تقدم حكومة السنغال أشكالا مختلفة من المساعدة للسكان في مناطق الزراعة.
    Elle prépare actuellement une note de stratégie provisoire sur l'appui à fournir à la Guinée-Bissau dans le cadre de la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ويعمل البنك الدولي الآن على إعداد مذكرة استراتيجية مؤقتة، بغية توفير الدعم لغينيا - بيساو في تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Les groupes, qui ont pour mission de promouvoir la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et les Programmes d'action prioritaires et d'assurer le suivi de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, doivent aussi renforcer le partenariat entre le Gouvernement et la communauté internationale en ce qui concerne les questions de gouvernance économique d'une manière générale. UN وإلى جانب هدف الأفرقة المتمثل في تعزيز تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وبرنامج لإجراءات ذات الأولوية، ومتابعة إعلان باريس بشأن فعالية المعونة فهي ترمي أيضا إلى تعزيز الشراكة بين الحكومة والمجتمع الدولي في طائفة أوسع نطاقا من مسائل الحوكمة الاقتصادية.
    :: Appui technique et logistique apporté au Gouvernement en vue de la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, notamment grâce à la tenue d'une conférence des partenaires ou d'une réunion du groupe consultatif pour le Burundi UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى الحكومة في عملية تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر، بما في ذلك، بوجه خاص، في عقد مؤتمر للشركاء/اجتماع للفريق الاستشاري فيما يتعلق ببوروندي
    Il souligne encore une fois la nécessité de développer plus avant les institutions parlementaires en Haïti et de réaliser le consensus nécessaire, concernant notamment la mise en œuvre du Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté et diverses réformes institutionnelles. UN ويؤكد الفريق من جديد على الحاجة إلى زيادة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي من أجل بناء توافر الآراء اللازم حول عدة أمور منها تنفيذ ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر وإصلاحات مؤسساتية شتى.
    La Tanzanie a enregistré des réalisations suite à l'application du document de stratégie de réduction de la pauvreté et d'autres réformes, en particulier dans les domaines de la stabilité macroéconomique et de l'amélioration du climat pour les entreprises, de même qu'en ce qui concerne certains indicateurs sociaux. UN لقد سجلت تنزانيا الإنجازات عقب تنفيذ ورقة الاستراتيجية المتعلقة بالحد من الفقر وغير ذلك من الإصلاحات وأولها في ميادين ثبات الاقتصاديات الكبيرة وتحسين بيئة العمل بالإضافة إلى بعض المؤشرات الاجتماعية.
    Jusqu'à présent, aucune contribution annoncée n'a été versée pour l'application du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et aucune nouvelle promesse n'a été faite pour la réforme du secteur de la sécurité. UN ولم تصرف حتى الآن أي مساهمة من المساهمات المعلنة من أجل تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر، ولم تعلن أي مساهمات إضافية من أجل إصلاح القطاع الأمني.
    Dans le cadre du processus d'application du document de stratégie, le Bureau a entamé des contacts plus directs avec les bureaux nationaux de statistique et d'autres organismes gouvernementaux. UN 7 - وفي إطار تنفيذ ورقة الاستراتيجية، بدأ المكتب اتصالات مباشرة مع المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من الوكالات الحكومية.
    En particulier, le Comité engage l'État partie à prendre en compte, pour mettre en œuvre le document de réflexion sur la politique en matière d'égalité des sexes, la double discrimination que subissent les femmes issues de minorités. UN وتدعو اللجنة، على وجه الخصوص، الدولة الطرف إلى أن تأخذ في الحسبان، عند تنفيذ ورقة مفاهيم السياسات الجنسانية، التمييز المزدوج الذي تتعرض له النساء من الأقليات.
    647. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à assurer un soutien et une assistance matérielle aux familles économiquement défavorisées, notamment de mettre en œuvre le document de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) et des programmes ciblés en faveur des groupes de familles les plus pauvres afin de garantir le droit de tous les enfants à un niveau de vie suffisant. UN 647- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتقديم الدعم والمساعدة المادية إلى الأسر المحرومة اقتصادياً، بما في ذلك تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر والبرامج التي تستهدف أشد فئات الأسر احتياجاً بغية ضمان حق جميع الأطفال في التمتع بمستوى معيشي لائق.
    Le Gouvernement veillerait à accélérer la mise en oeuvre du cadre stratégique de réduction de la pauvreté et à intégrer les questions relatives aux sexospécificités dans tous les secteurs du développement. UN وستكفل الحكومة التعجيل بوتيـرة تنفيذ ورقة استراتيجية الحـد من الفقـر ومراعاة منظور الجنس في جميع قطاعات التنمية.
    b) Une évaluation de l'application de la déclaration de principes définissant les conditions dans lesquelles la MONUC peut fournir un appui aux FARDC comme indiqué plus haut aux paragraphes 22 et 23; UN (ب) تقييم تنفيذ ورقة السياسة العامة التي تحدد شروط تأييد دعم البعثة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كما هو مبين في الفقرتين 22 و 23 من هذا القرار؛
    Par la suite, les principaux partenaires, à savoir la Banque mondiale, la Banque africaine de développement, l'Union européenne et le Programme des Nations Unies pour le développement, ont publié une déclaration commune dans laquelle ils ont réaffirmé leur volonté d'aider à la mise en œuvre du deuxième document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وبعد ذلك أصدر الشركاء الرئيسيون، بما في ذلك البنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، والاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إعلانا مشتركا أكدوا فيه على التزامهم بالمساعدة في تنفيذ ورقة استراتيجية بوروندي الجديدة للحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus