"تنفيذ ولاية العملية" - Traduction Arabe en Français

    • exécution du mandat de l'Opération
        
    • exécution de son mandat
        
    • exécution du mandat de la
        
    • l'exécution du mandat de l
        
    Le titulaire déterminera la portée, les objectifs et les résultats attendus des projets indispensables à l'exécution du mandat de l'Opération. UN وسوف يتولى شاغل هذه الوظيفة تحديد نطاق المشاريع الأساسية وأهدافها ومخرجاتها من أجل تنفيذ ولاية العملية.
    Cette proposition est également conforme à la politique de l'ONUCI visant à remplacer des postes internationaux par des postes nationaux lorsque cela faciliterait à d'autres égards l'exécution du mandat de l'Opération. UN ويتماشى هذا الاقتراح أيضا مع السياسة العامة لعملية الأمم المتحدة للاستعاضة عن الوظائف الدولية بوظائف وطنية حيث سوف يسهل ذلك تنفيذ ولاية العملية.
    Le Comité a été informé que les ressources supplémentaires demandées pour les voyages non liés à la formation devaient servir essentiellement à financer des déplacements à l'intérieur du pays pour des consultations liées à l'exécution du mandat de l'Opération. UN وأُبلغت اللجنة أن زيادة الموارد تحت بند السفر غير المتعلق بالتدريب مطلوبة أساسا لتغطية تكاليف السفر داخل البلد من أجل إجراء مشاورات بشأن تنفيذ ولاية العملية.
    de 14 emplois de temporaire La Division de l'appui à la mission, qui est composée du Bureau du Chef de l'appui à la mission, des services administratifs et des Services d'appui intégrés, offre un soutien administratif, logistique et technique aux militaires, à la Police des Nations Unies et aux composantes civiles organiques de l'Opération dans l'exécution de son mandat. UN 143 - شعبة دعم البعثة، التي تتألف من مكتب رئيس دعم البعثة والخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتكامل، هي التي تتولى تقديم الدعم الإداري واللوجستي والتقني إلى كل من العنصر العسكري وعنصر أفراد شرطة الأمم المتحدة وسائر العناصر المدنية الفنية في العملية في تنفيذ ولاية العملية.
    Il s'agit d'une structure hybride qui rend compte à l'ONU et à l'Union africaine par l'intermédiaire de la MINUAD, et qui constitue le principal relais entre cette dernière et l'Union africaine pour tout ce qui touche à l'exécution du mandat de la mission. UN وهي عبارة عن هيكل مختلط يقدم تقاريره إلى كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من خلال العملية المختلطة، وهي بمثابة حلقة الوصل الرئيسية بين العملية المختلطة والاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ ولاية العملية المختلطة.
    Malheureusement, les pratiques actuelles entravent l'exécution du mandat de l'ONUMOZ. UN وتفرض الممارسة الحالية، لسوء الحظ، قيودا على تنفيذ ولاية العملية بالكامل.
    Le/la titulaire du poste, qui relèvera directement du Chef de cabinet coordonnera l'exécution du mandat de l'Opération et des tâches résolument essentielles dans la zone qui relève de sa compétence. UN وسيتولى شاغل الوظيفة، الذي سيكون مسؤولا أمام رئيس الأركان، تنسيق تنفيذ ولاية العملية المختلطة وأوامر البعثة في منطقة المسؤولية المسندة إليها.
    Au cours de l'exercice budgétaire, cette composante fournira des services logistiques, administratifs et de sécurité efficaces et efficients à l'appui de l'exécution du mandat de l'Opération en livrant les produits connexes et en améliorant la qualité des services tout en réalisant des gains d'efficacité. UN وخلال فترة الميزانية، سيقدم عنصر الدعم ضمن العملية المختلطة خدمات لوجستية وإدارية وأمنية فعالة وكفؤة بغية دعم تنفيذ ولاية العملية عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة وإدخال تحسينات على الخدمات المؤداة، علاوة على تحقيق زيادات في الكفاءة.
    Le montant des ressources demandées pour 2009/10 a été calculé sur la base du plan d'exécution du mandat de l'Opération, comme l'indique le cadre de budgétisation axée sur les résultats. UN تستند مقترحات الاحتياجات من الموارد للفترة 2009/2010 إلى خطة تنفيذ ولاية العملية على نحو ما أُشير إليه في إطار الميزنة القائمة على النتائج.
    Au cours de l'exercice budgétaire, cette composante fournira des services logistiques, administratifs et de sécurité efficaces et efficients à l'appui de l'exécution du mandat de l'Opération en livrant les produits connexes et en améliorant la qualité des services tout en réalisant des gains d'efficacité. UN وسيقدم عنصر دعم العملية المختلطة، خلال فترة الميزانية، خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة لدعم تنفيذ ولاية العملية المختلطة عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة وإدخال تحسينات على الخدمات، فضلا عن تحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Au cours de l'exercice considéré, elle fournira des services de logistique, d'administration et de sécurité efficaces et rationnels pour appuyer l'exécution du mandat de l'Opération, en réalisant les produits connexes et en améliorant la prestation des services, tout en réalisant des gains d'efficacité. UN وسيقدم عنصر الدعم، خلال فترة الميزانية، خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة لدعم تنفيذ ولاية العملية المختلطة عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة وإدخال تحسينات على الخدمات، فضلا عن تحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Des ressources d'un montant de 717 200 dollars seront également utilisées pour renforcer les capacités nationales dans les domaines de la sécurité et des droits de l'homme en exécution du mandat de l'Opération (voir A/65/740, par. 143 et 144). UN وستُستخدم أيضا موارد قيمتها 200 717 دولار لبناء القدرات الوطنية في مجالي الأمن وحقوق الإنسان، في إطار تنفيذ ولاية العملية (انظر A/65/740، الفقرتان 143 و 144).
    Présenté en application du paragraphe 14 de la résolution 2113 (2013), dans lequel le Conseil de sécurité m'a prié de lui faire rapport tous les 90 jours sur les progrès réalisés dans l'exécution du mandat de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), le présent rapport présente un état actualisé et une analyse du conflit et de la situation politique et opérationnelle au Darfour. UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بأحكام الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 2113 (2013) التي طلب فيها المجلس إليَّ أن أزوّده في كل 90 يوما بتقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 13 de la résolution 2003 (2011) du Conseil de sécurité, dans lequel le Conseil m'a prié de lui faire rapport tous les 90 jours sur les progrès réalisés dans l'exécution du mandat de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 13 من قرار مجلس الأمن 2003 (2011)، التي طلب المجلس إليّ بموجبها أن أقدم إليه تقريرا كل 90 يوما عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 13 de la résolution 2003 (2011), dans lequel le Conseil de sécurité m'a prié de lui faire rapport tous les 90 jours sur les progrès réalisés dans l'exécution du mandat de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 13 من قرار مجلس الأمن 2003 (2011)، التي طلب المجلس إليّ بموجبها أن أقدم إليه تقريرا كل 90 يوما عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 8 de la résolution 1935 (2010) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil m'a prié de lui faire rapport tous les 90 jours sur les progrès réalisés dans l'exécution du mandat de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) dans l'ensemble du Darfour. UN 1 - هذا التقرير مقدَّم عملا بالفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1935 (2010) الذي طلب مجلس الأمن إليَّ بموجبها أن أقدِّم تقريرا كل 90 يوما عن التقدم المحرز نحو تنفيذ ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في جميع أنحاء دارفور.
    de son mandat Conformément à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1881 (2009), un plan de travail stratégique assorti de repères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis par la MINUAD dans l'exécution de son mandat a été élaboré en consultation avec l'Union africaine. UN 1 - وفقا لطلب مجلس الأمن في قراره 1881 (2009)، وُضعت خطة عمل استراتيجية بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي تتضمن نقاطا مرجعية لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية العملية المختلطة.
    Conformément aux paragraphes 6 et 12 de la même résolution, il fait le point de l'élaboration d'un cadre stratégique intégré pour le concours que le système des Nations Unies apporte à la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour (Document de Doha), et des objectifs et indicateurs révisés qui permettront au Conseil d'évaluer les progrès accomplis dans l'exécution du mandat de la MINUAD. UN وعملا بالفقرتين 6 و 12 من القرار نفسه، يُوفر التقرير معلومات عمّا استجد من تطورات فيما يتصل بوضع إطار استراتيجي متكامل لتوفير الدعم على نطاق المنظومة لوثيقة الدوحة للسلام في دارفور وبتنقيح النقاط المرجعية والمؤشرات التي يمكن للمجلس أن يُقيِّم في ضوئها التقدم المحرز في تنفيذ ولاية العملية.
    Le contexte opérationnel au Darfour reste difficile : l'insécurité, la criminalité et les restrictions à la liberté de circulation sont autant de facteurs qui entravent l'exécution du mandat de la MINUAD et des programmes des agents humanitaires, et qui menacent la sécurité et à la sûreté du personnel de la MINUAD et des Nations Unies. UN 25 - لا تزال بيئة العمل في دارفور محفوفة بالتحديات حيث يتسبب انعدام الأمن وانتشار الجريمة ووجود قيود على الحركة في إعاقة تنفيذ ولاية العملية المختلطة وتنفيذ الجهات الفاعلة الإنسانية لبرامجها، وفي تهديد سلامة وأمن الأفراد العاملين في العملية المختلطة ووكالات الأمم المتحدة.
    c) De lui faire ensuite rapport tous les quatre-vingt-dix jours sur les progrès réalisés dans l'exécution du mandat de la MINUAD dans l'ensemble du Darfour ainsi que sur les progrès réalisés en ce qui concerne le processus politique, les conditions de sécurité et la situation humanitaire et le respect par toutes les parties de leurs obligations internationales ; UN (ج) تقديم تقرير إلى المجلس، كل تسعين يوما بعد ذلك، عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ ولاية العملية المختلطة في جميع أنحاء دارفور، وعن التقدم الذي تشهده العملية السياسية وعن الحالة الأمنية والإنسانية وعن مدى وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها الدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus