"تنمية أسواق" - Traduction Arabe en Français

    • le développement des marchés
        
    • le développement de marchés
        
    • développer les marchés
        
    • développement des marchés intérieurs
        
    • développer des créneaux
        
    • mise en place de marchés
        
    • le développement du marché
        
    • en développant des marchés pour les
        
    Les notations peuvent renforcer la confiance des investisseurs, accroître la crédibilité des responsables politiques, promouvoir le développement des marchés financiers. UN يمكن أن تسمح التقديرات بزيادة ثقة المستثمرين وموثوقية واضعي السياسات، كما يمكنها أن تعزز تنمية أسواق رأس المال.
    Un forum régional sur le développement des marchés des capitaux constituera le point d'orgue du projet. UN وسيتوج هذا المشروع بمنتدى إقليمي عن تنمية أسواق رأس المال.
    Les organismes publics et privés favorisent durablement les sources d'énergie renouvelables et facilitent le développement de marchés pour les énergies renouvelables. UN قيام مؤسسات القطاعين العام والخاص بالترويج لاستخدام مصادر الطاقة المتجدّدة على نحو مستدام، وبتيسير تنمية أسواق الطاقة المتجدّدة.
    Ce traité prévoit diverses mesures commerciales comme le développement de marchés ouverts et concurrentiels pour les matériaux et produits énergétiques, la facilitation du transit et l’accès à la technologie énergétique ainsi que son transfert. UN وتنص المعاهدة على عدة تدابير تجارية مثل تنمية أسواق تنافسية ومفتوحة لمواد ومنتجات الطاقة وتيسير عبور تكنولوجيا الطاقة والحصول عليها ونقلها.
    Il fallait aussi développer les marchés des pays du tiers monde. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً تنمية أسواق البلدان النامية.
    Toutefois, le développement des marchés intérieurs des capitaux exige de vastes réformes et il n'est pas facile d'assurer la cohérence des politiques. UN لكن تنمية أسواق رؤوس الأموال المحلية تتطلب إصلاحات واسعة النطاق، كما أن تحقيق الاتساق بين السياسات ليس سهلا.
    Nous nous efforcerons d'accroître l'apport national de capitaux à long terme et de promouvoir le développement des marchés intérieurs de capitaux, notamment par le biais de banques de développement multilatérales, régionales, sous-régionales et nationales. UN وسنسعى إلى زيادة العرض المحلي من رأس المال الطويل الأجل والعمل على تنمية أسواق رأس المال المحلية، بما في ذلك عن طريق المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    le développement des marchés de capitaux peut également contribuer à la mobilisation de l'épargne dans la région. UN ومن الممكن أيضاً أن تسهم تنمية أسواق رأس المال في تعبئة المدخرات في المنطقة.
    Nous nous efforcerons d'accroître l'apport national de capitaux à long terme et de promouvoir le développement des marchés intérieurs de capitaux, notamment par le biais de banques de développement multilatérales, régionales, sous-régionales et nationales. UN وسنسعى إلى زيادة العرض المحلي من رأس المال الطويل الأجل والعمل على تنمية أسواق رأس المال المحلية، بما في ذلك عن طريق المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    Les efforts entrepris dans ce secteur mettent donc l'accent sur le renforcement des institutions, y compris le développement des marchés des capitaux, ainsi que la libéralisation des contrôles administratifs. UN وعلى هذا فإن الجهود المبذولة في مجال سياسات القطاع المالي تشدد على بناء المؤسسات، بما في ذلك تنمية أسواق رأس المال، الى جانب التخفيف من القيود الادارية.
    De plus, des activités seront menées en vue d'encourager les flux de capitaux privés destinés aux investissements à vocation commerciale, y compris par le développement des marchés financiers. UN وفضلا عن ذلك، سيجري الاضطلاع بأنشطة من أجل تعزيز تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة ﻷغراض الاستثمار المتصل بالتجارة بسبل، منها تنمية أسواق رأس المال.
    S’agissant du financement, les politiques et la réglementation devraient viser la mise en place d’un solide réseau de banques privées et encourager le développement de marchés financiers. UN ففيما يتعلق بالتمويل، ينبغي للسياسات والقوانين التنظيمية أن تستهدف إنشاء نظام مصرفي خاص سليم وأن تشجع تنمية أسواق رأس المال.
    A cet égard, le manque d'information dans un certain nombre de domaines semblerait être le principal facteur qui freine le développement de marchés d'exportation par les PME et l'extension de leurs liaisons avec des entreprises étrangères. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن الافتقار إلى المعلومات في عدد من المجالات يشكل عاملا رئيسيا في اعاقة قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على تنمية أسواق صادراتها أو على تعزيز روابطها بالشركات اﻷجنبية.
    L'Alliance s'emploiera à catalyser le développement de marchés durables pour des fourneaux et des combustibles propres et efficaces à une échelle suffisante pour généraliser leur adoption dans les pays développés. UN وسيعمل هذا التحالف على حفز تنمية أسواق مستدامة للمواقد وأنواع الوقود النظيفة المتسمة بالكفاءة على النطاق اللازم لإقرارها على نطاق واسع في العالم النامي.
    De nombreux petits États insulaires en développement mettent l'accent sur le développement de marchés spécialisés et de produits à valeur ajoutée pour redynamiser l'économie rurale. UN 49 - تركز عدة دول جزرية صغيرة نامية أيضاً على تنمية أسواق متخصصة ومنتجات ذات قيمة مضافة لإنعاش الصناعة الريفية.
    À cet égard, les ministres ont proposé d’appliquer une stratégie sous-régionale pour développer les marchés de capitaux. UN واقترحوا في هذه الدورة وضع نهج دون إقليمي من أجل تنمية أسواق رأس المال.
    De même, il importe de développer les marchés des capitaux à long terme et, en particulier, de promouvoir le financement des petites et moyennes entreprises. UN ومن الجوهري بنفس القدر تنمية أسواق رؤوس الأموال الطويلة الأجل، وعلى الأخص لتعزيز تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    :: Renforcer les capacités institutionnelles pour la formation des populations locales de façon qu'elles puissent développer des créneaux spécialisés dans les petits États insulaires en développement, ce qui contribuerait également à préserver les emplois et à assurer le financement des retraites à long terme; UN :: بناء القدرة المؤسسية على تدريب الناس محليا بغرض تنمية أسواق مخصصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، مما سيعمل على المحافظة على فرص العمل ودعم خيارات التقاعد على المدى البعيد؛
    Ainsi, la mise en place de marchés d'obligations publiques à long terme et de systèmes publics de garantie couvrant un pourcentage donné des prêts bancaires permettrait de réduire les risques auxquels sont exposées les banques locales et inciterait celles-ci à accorder des prêts à long terme. UN وعلى سبيل المثال، فإن تنمية أسواق السندات الحكومية الطويلة الأجل وتقديم ضمانات عامة، لنسبة مئوية معيَّنة من القروض المصرفية، أمر من شأنه أن يقلِّل المخاطر التي تواجه المصارف المحلية وأن يوفر حافزاً لتلك المصارف كي تمارس الإقراض الطويل الأجل.
    70. [Le Fonds commun est invité à étudier les possibilités de contribuer aux projets de diversification du secteur des produits de base et d'encourager le développement du marché de ces produits, en particulier en faveur des pays les moins avancés. UN ٠٧- ]والصندوق المشترك مدعو إلى البحث عن امكانيات لﻹسهام في مشاريع تنويع قطاع السلع اﻷساسية وتشجيع تنمية أسواق السلع اﻷساسية، خاصة لصالح أقل البلدان نمواً.
    - en développant des marchés pour les produits agricoles et d'élevage, UN - تنمية أسواق منتجات المزارع والثروة الحيوانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus