"تنمية اقتصادية واجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • développement économique et social
        
    • un développement socioéconomique
        
    • un développement social et économique
        
    Il faut cependant que les décideurs encouragent ce type de collaboration et veillent à ce qu'il contribue au développement économique et social. UN ومع ذلك، فمن الضروري أن يقوم واضعو السياسات بحفز مثل هذه العلاقات وضمان مساهمتها في تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية.
    La création et la persistance d'un environnement pacifique garantirait le développement économique et social. UN ومن شأن تهيئة بيئة سلمية والمحافظة عليها أن يكفل تحقق تنمية اقتصادية واجتماعية.
    Le développement économique et social durable ne peut se faire que dans un environnement sain. UN ولا يمكن أن تكون هناك تنمية اقتصادية واجتماعية دائمة إلا في ظل بيئة سليمة.
    Pour ce faire, la Conférence considère que tout développement économique et social durable doit reposer sur une administration compétente, efficace et responsable. UN وفي سبيل ذلك، يرى المؤتمر أن كل تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة يجب أن تقوم على أساس إداري كفؤة وفعالة ومسؤولة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des pays membres d'adopter et d'appliquer des politiques sociales axées sur les droits qui favorisent la justice sociale et conduisent à un développement socioéconomique équitable, inclusif et participatif UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على اعتماد وتنفيذ سياسات اجتماعية قائمة على احترام الحقوق تعزز العدالة الاجتماعية وتؤدي إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية عادلة وشاملة وتشاركية
    Le principe directeur de l'approche adoptée par le Costa Rica est la réalisation du développement économique et social dans le respect de l'environnement. UN إن الهدف الذي يوجه لنهج كوستاريكا هو تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة بيئيا.
    Cependant, les efforts des seuls pays africains ne seront pas suffisants pour accélérer le développement économique et social. UN إلا أن إجراءات البلدان الأفريقية لوحدها غير كافية لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية أسرع.
    Ce nouveau partenariat offrait une stratégie globale de développement économique et social. UN وتمثل هذه الشراكة استراتيجية شاملة لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية.
    La voie vers la paix mondiale passe par un développement économique et social plus équitable. UN إن الطريق إلى سلام العالم يمر من خلال تنمية اقتصادية واجتماعية أكثر إنصافا.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur appui au développement économique et social à long terme d'Haïti. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية طويلة الأجل في هايتي.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur appui au développement économique et social à long terme d'Haïti. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية طويلة الأجل في هايتي.
    Ce nouveau partenariat offrait une stratégie globale de développement économique et social. UN وتمثل هذه الشراكة استراتيجية شاملة لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية.
    Ce nouveau partenariat offrait une stratégie globale de développement économique et social. UN وتمثل هذه الشراكة استراتيجية شاملة لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية.
    Les nations pauvres doivent accéder à un développement économique et social viable pour pouvoir améliorer leur résistance face aux catastrophes naturelles. UN فالبلدان الفقيرة بحاجة إلي تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة حتي تستطيع أن تزيد من مرونتها في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    Le défi que pose l'élaboration d'un développement économique et social sain est demeuré un aspect important des travaux de la cinquante-deuxième session. UN إن التحدي المتمثل في كفالة تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية سليمة ظــل يحتــل أهمية فائقة خلال أعمال الجمعية في الدورة الثانية والخمسين.
    Nous demeurons fermement convaincus qu'il n'y aura pas de paix durable ni de stabilité sans un solide développement économique et social. UN ما زلنا مقتنعين اقتناعا راسخا بأن السلام والاستقرار الدائمين لن يتحققــــا دون تنمية اقتصادية واجتماعية سليمة.
    Des efforts sont faits pour parvenir à un développement économique et social équilibré auquel la population participe activement. UN والعمل جارٍ على إحداث تنمية اقتصادية واجتماعية متوازنة بأوسع قدر من المشاركة الشعبية.
    Il ne peut y avoir de paix durable sans développement économique et social. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام دائم من غير تنمية اقتصادية واجتماعية.
    Les régions où étaient établies des minorités ethniques connaissaient un développement économique et social rapide. UN وقد شهدت مناطق الأقليات العرقية تنمية اقتصادية واجتماعية سريعة.
    Nous ne pouvons pas aspirer à un développement économique et social à moins que les pays et les peuples ne jouissent d'une paix et d'une sécurité adéquates. UN ولا يمكننا أن نطمح إلى تنمية اقتصادية واجتماعية ما لم تتمتع البلدان والشعوب بقدر كاف من السلام والأمن.
    Ces gains exceptionnels méritent d'être investis dans le capital physique et humain afin de favoriser un développement socioéconomique durable et la réduction de la pauvreté. UN ومن المحبذ أيضاً استثمار الإيرادات الاستثنائية في رأس المال المادي والبشري من أجل تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة والحد من الفقر.
    Il importe de concilier les besoins de toutes les parties et de développer des structures institutionnelles, sociales et physiques afin de créer les conditions d'un développement social et économique viable à long terme. UN وتدعو الحاجة للموازنة بين احتياجات جميع اﻷطراف وتنمية الهياكل المادية والاجتماعية والمؤسسية بما يخلق ويدعم بيئة سليمـــة لصالـــح تنمية اقتصادية واجتماعية طويلة اﻷجل ومستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus