"تنمية الأعمال التجارية الزراعية" - Traduction Arabe en Français

    • le développement de l'agribusiness
        
    • le développement de l'agrobusiness
        
    • développer l'agribusiness
        
    • le développement de l'agro-business
        
    • le développement de l'agro-industrie
        
    Il contient également des informations sur les faits nouveaux concernant la mise en œuvre de l'initiative accélérée pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries. I. Introduction UN ويتضمَّن هذا التقرير أيضاً معلومات عن التطورات الأخيرة بشأن تنفيذ المبادرة المتعلقة بتسريع تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية.
    L'ONUDI travaille aussi étroitement avec les parties prenantes intéressées pour assurer le succès de la mise en œuvre de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agroindustries en Afrique. UN وتعمل اليونيدو أيضا عن كثب مع أصحاب المصلحة المعنيين لضمان التنفيذ الناجح لمبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية.
    Elle a débouché principalement sur l'adoption de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A) qui vise à aider le secteur agricole en établissant un lien entre les petits et moyens producteurs agricoles et les marchés internationaux. UN وكان من أهم ما تمخض عن المؤتمر تأييد مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية للنهوض بالزراعة بتوصيل منتجي المنشآت الزراعية الصغيرة والمتوسطة إلى الأسواق العالمية.
    Initiative pour le développement de l'agrobusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A) UN مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية
    Le présent élément de programme a pour objet d'aider les pays en développement à surmonter les difficultés qu'ils rencontrent pour développer l'agribusiness et encourager l'entrepreneuriat rural. UN ويهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى مساعدة البلدان النامية على التغلب على التحديات التي تواجهها في تنمية الأعمال التجارية الزراعية وتعزيز قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية.
    49. L'ONUDI devrait renforcer les activités qui répondent directement aux besoins spécifiques des États africains, particulièrement l'application de l'Initiative pour le développement de l'agro-business et des agro-industries en Afrique, la coopération pour le développement des industries pharmaceutiques, le regroupement d'entreprises et le conseil en matière d'élaboration des politiques. UN 49- وأضاف أنه ينبغي لليونيدو أن تواصل تطوير الأنشطة التي تُعنى بالاحتياجات المحددة للبلدان الأفريقية، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية، والتعاون في تطوير الصناعات الصيدلانية، وتطوير تجمعات الصناعات، وتقديم المشورة.
    Le Programme d'action de Tokyo appelle à la diversification du secteur privé africain, en particulier des sous-secteurs agro-industriel, minier et manufacturier, tandis que l'initiative suédoise insiste sur la nécessité d'ajouter de la valeur aux produits de base et l'initiative américaine sur celle de promouvoir le développement de l'agro-industrie. UN ويدعو برنامج عمل طوكيو إلى تنويع القطاع الخاص المحلي، ولا سيما في المجالات الزراعية الصناعية وقطاعات التعدين والتصنيع، في حين تتناول المبادرة السويدية مسألة الحاجة إلى القيمة المضاعفة في الإنتاج وتشجع مبادرة الولايات المتحدة تنمية الأعمال التجارية الزراعية.
    Il contient également des informations sur les faits nouveaux concernant la mise en œuvre de l'Initiative accélérée pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries. I. Introduction UN ويتضمّن هذا التقرير أيضاً معلومات حول التطورات الأخيرة المتعلّقة بتنفيذ المبادرة المتعلقة بتسريع تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية.
    Il s'agira avant tout de réduire la pauvreté à travers le développement de l'agribusiness et des agro-industries, le développement du secteur privé, l'appui consultatif au niveau des politiques et le renforcement des capacités commerciales. UN وسينصبّ التركيز الرئيسي على الحد من الفقر من خلال تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية، وتنمية القطاع الخاص، والدعم الاستشاري المتعلق بالسياسات، وبناء القدرات التجارية.
    Il s'agira avant tout de réduire la pauvreté à travers le développement de l'agribusiness et des agro-industries, le développement du secteur privé, l'appui consultatif au niveau des politiques et le renforcement des capacités commerciales. UN وسينصبّ التركيز الرئيسي على الحد من الفقر من خلال تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية، وتنمية القطاع الخاص، والدعم الاستشاري المتعلق بالسياسات، وبناء القدرات التجارية.
    Dans le document final publié à l'issue de cette Conférence, les participants ont approuvé l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique dans la Déclaration d'Abuja sur le développement de l'agroalimentaire et de l'agro-industrie en Afrique. 2. Renforcement des capacités commerciales UN وتمخض المؤتمر عن إصدار الوثيقة الختامية، وهي إعلان أبوجا بشأن تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا، اعتمد فيها رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي المبادرة الأفريقية لتنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية.
    Dans le cadre de cette initiative, l'ONUDI met actuellement la dernière main à un programme qui vise à appuyer le développement de l'agribusiness et des agro-industries dans 10 pays et qui sera mis en œuvre conjointement avec la FAO et le FIDA. UN وتماشيا مع هذه المبادرة، تعكف اليونيدو على وضع برنامج لدعم تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في عشرة بلدان، من المزمع تنفيذه بالشراكة مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Le Groupe se félicite des résultats de la Conférence de haut niveau pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique et de l'adoption, par la Conférence, de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بما خلص إليه المؤتمر الرفيع المستوى المعني بتنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا وإقرار المؤتمر لمبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية.
    14. Nigéria: Le manioc, les céréales et le riz ont été choisis comme chaînes de valeur prioritaires dans le cadre de ce que l'on appelle " l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries au Nigéria " . UN 14- نيجيريا: اُختيرت الكاسافا والحبوب والأرز على أنها سلاسل قيمة ذات أولوية في إطار ما يعرف بمبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية النيجيرية.
    L'élément C.1.3 a pour objectif de promouvoir les opportunités économiques en faveur des pauvres vivant en zone rurale par le développement de l'agribusiness et de l'entrepreneuriat. UN ويهدف المكوِّن البرنامجي جيم-1-3 إلى تعزيز فرص العمل التجاري لصالح فقراء الأرياف من خلال تنمية الأعمال التجارية الزراعية وقدرات تنظيم المشاريع.
    Le programme continuera d'appuyer la mise en œuvre de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A) dans le cadre du Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وسوف يواصل البرنامج دعم تنفيذ مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية (3ADI) ضمن إطار خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا (AIDA).
    L'UE se félicite donc de la mise en œuvre de l'Initiative pour le développement de l'agrobusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A), de la promotion des activités liées à la sécurité alimentaire et de la mise en place de services d'infrastructure agro-industrielle de haute qualité. UN ومن ثم يرحب الاتحاد الأوروبي بتنفيذ مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا، وبتشجيع الأنشطة ذات الصلة بسلامة الأغذية، وباستحداث خدمات عالية الجودة في مجال البنى التحتية للأعمال التجارية الزراعية.
    Étant donné la forte concentration des activités en Afrique, le programme est connu sous le nom de " ID3A: Initiative pour le développement de l'agrobusiness et des agro-industries en Afrique " . UN وبالنظر إلى شدة التركيز على المنطقة الأفريقية، تُعرَف هذه المبادرة ويُروَّج لها بصفتها " مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية " .
    21. L'Initiative pour le développement de l'agrobusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A) a été conçue comme un programme global visant à accroître la productivité et la rentabilité de l'agrobusiness, en mettant l'accent sur l'ajout de valeur aux produits alimentaires et non alimentaires tout au long de la chaîne d'approvisionnement. UN 21- لقد صُمِّمت مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية (مبادرة التنمية الأفريقية) لتكون برنامجاً شاملاً يهدف إلى زيادة الإنتاجية والربحية في الأعمال التجارية الزراعية مع التركيز على إضافة قيمة للسلع الغذائية وغير الغذائية على امتداد سلسلة التوريد بأكملها.
    Le présent élément de programme a pour objet d'aider les pays en développement à surmonter les difficultés qu'ils rencontrent pour développer l'agribusiness et encourager l'entrepreneuriat rural. UN ويهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى مساعدة البلدان النامية على التغلب على التحديات التي تواجهها في تنمية الأعمال التجارية الزراعية وتعزيز قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية.
    6. M. Tchiana se réjouit que le Niger et l'ONUDI coopèrent dans le cadre de l'Initiative pour le développement de l'agro-business et des agroindustries en Afrique (ID3A) afin de développer les filières de la viande, du niébé et du lait, et de renforcer l'industrie au Niger. UN 6- وأبدى ترحيبه بالتعاون بين النيجر واليونيدو ضمن إطار مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا، من أجل إنشاء سلاسل قيمة في مجال تجهيز اللحوم واللوبياء والحليب، وتدعيم الصناعة في النيجر.
    Le Forum régional sur la mécanisation agricole durable, qui a eu lieu à Qingdao (Chine) les 26 et 27 octobre 2013, a facilité les échanges d'informations et la mise en commun des meilleures pratiques et des enseignements tirés de la mise en œuvre de diverses initiatives, et promu la mise en place de partenariats public-privé efficaces pour le développement de l'agro-industrie dans la région. UN ونظم في كينغداو، الصين، يومي 26 و 27 تشرين الأول/أكتوبر 2013 المنتدى الإقليمي المعني بميكنة الزراعة المستدامة، وسهل المنتدى عملية تبادل المعلومات وعرض أفضل الممارسات والدروس المستفادة من تنفيذ مبادرات السياسة المختلفة، وشجع على إيجاد شراكات فعالة بين القطاعين العام والخاص في مجال تنمية الأعمال التجارية الزراعية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus