Ces quatre programmes sectoriels seront étayés par l'action menée dans d'autres domaines, tels que le développement des infrastructures et la protection sociale. | UN | وسوف تتلقى هذه البرامج القطاعية الأربعة دعماً من قطاعات أخرى، منها قطاع تنمية البنية الأساسية وقطاع الحماية الاجتماعية. |
Cela étant, cette baisse concerne surtout le développement des infrastructures artificielles. | UN | إلا أن هذا الانخفاض حدث أساسا في مجال تنمية البنية الأساسية الصلبة. |
Les marchés demeurent embryonnaires et le développement des infrastructures s'est laissé distancer par la croissance démographique. | UN | وظلت الأسواق متخلفة ولم تواكب تنمية البنية الأساسية وتيرة النمو السكاني. |
Il est impératif d'investir dans le développement de l'infrastructure sociale et la réduction de la pauvreté si nous sommes déterminés à mettre au premier plan les droits et le bien-être de nos enfants. | UN | إن الاستثمار في تنمية البنية الأساسية الاجتماعية وتخفيف وطأة الفقر أمر حتمي، إذا كان لنا أن نبرز بشكل جاد حقوق أطفالنا ورفاههم. |
Le Maroc élabore actuellement une législation sur la conservation et la mise en valeur des montagnes, touchant des questions aussi importantes que le développement de l'infrastructure et la mise en valeur des bassins versants. | UN | ويعمل المغرب حاليا على سن تشريع لحفظ الجبال وتنميتها يشمل مسائل رئيسية من قبيل تنمية البنية الأساسية وتنمية مستجمعات المياه. |
L'aide des pays donateurs est cruciale pour développer l'infrastructure, l'éducation, la santé, l'assainissement et l'emploi dans la bande de Gaza, la région de Jéricho et, finalement, dans d'autres régions de la Rive occidentale. | UN | هذا وإن قيام البلدان المانحة بتقديم المساعدة أمر له أهميته الحاسمة في تنمية البنية اﻷساسية والتعليم والصحة والمرافق الصحية والعمالة في قطاع غــــزة ومنطقة أريحا، وفي مناطق أخرى من الضفة الغربية في نهاية المطاف. |
Après cet examen, le projet de plan serait soumis à la Commission lors de sa cinquante et unième session pour examen et adoption en tant que Plan d'action de New Delhi pour le développement infrastructurel en Asie et dans le Pacifique. | UN | وسوف يقدم مشروع الخطة، بعد دراستهما له، إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين للنظر فيه واعتماده، بوصفه خطة عمل نيودلهي بشأن تنمية البنية اﻷساسية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
En 2000, le Gouvernement croate a créé le Bureau du développement de l'infrastructure Internet. | UN | وفي عام 2000 أنشأت الحكومة الكرواتية مكتب تنمية البنية الأساسية للإنترنت. |
Les institutions financières internationales ont affecté à l'aménagement des politiques et autres mécanismes visant à appuyer le développement des infrastructures des fonds publics préalablement destinés au financement direct de projets d'équipement. | UN | وأعادت المؤسسات المالية الدولية توجيه الموارد العامة من التمويل المباشر لمشاريع البنية الأساسية إلى إصلاحات السياسات العامة وغيرها من آليات دعم تنمية البنية الأساسية. |
Pour tirer profit de leurs meilleures relations avec les pays émergents, les gouvernements africains et les institutions africaines se sont clairement fixé comme priorité le développement des infrastructures. | UN | وحددت الحكومات والمؤسسات الأفريقية بوضوح تنمية البنية الأساسية باعتبارها من بين أولوياتها الرئيسية كي تجني منافع علاقاتها المعززة مع الاقتصادات الناشئة. |
Après avoir stabilisé l'économie, le Gouvernement avait lancé un certain nombre d'ambitieux projets pour stimuler le développement des infrastructures et attirer des investissements dans de nouvelles régions, telles que la Vallée de Toska et la nouvelle zone industrielle située à l'est de Port Saïd. | UN | فإن الحكومة بعد أن حققت الاستقرار في الاقتصاد بنجاح قد بدأت في عدد من المشاريع الطموحة التي ترمي إلى تعزيز تنمية البنية الأساسية واجتذاب الاستثمار في مناطق جديدة مثل وادي توشكي والمنطقة الصناعية الجديدة الواقعة شرق بورسعيد. |
L'initiative d'aide au commerce vise à tenir compte de ces limites au niveau de l'offre en fournissant une assistance financière et technique liée au commerce, notamment pour le développement des infrastructures et le renforcement de la capacité de production. | UN | وتهدف " المعونة من أجل التجارة " إلى إزالة تلك العقبات في جانب العرض، بتوفير مساعدات مالية وتقنية في مجال التجارة، وتشمل تنمية البنية الأساسية وبناء القدرة الإنتاجية. |
e) Accélérer l'intégration et la coopération régionales en mettant particulièrement l'accent sur le développement des infrastructures en vue d'accroître la taille des marchés; | UN | (هـ) التعجيل بالتكامل والتعاون الإقليميين، مع التركيز بصفة خاصة على تنمية البنية الأساسية بغية زيادة حجم السوق؛ |
e) Accélérer l'intégration et la coopération régionales en mettant particulièrement l'accent sur le développement des infrastructures en vue d'accroître la taille des marchés; | UN | (هـ) التعجيل بالتكامل والتعاون الإقليميين، مع التركيز بصفة خاصة على تنمية البنية الأساسية بغية زيادة حجم السوق؛ |
e) Les crédits pour le développement de l’infrastructure immobilière dans les localités arabes ont été multipliés par quatre entre 1992 et 1996. | UN | (ه) زادت مخصصات تنمية البنية الأساسية في المناطق السكنية العربية بمقدار أربعة أمثال بين عامي 1992 و19896. |
La coopération entre la CEA et les communautés économiques régionales a été renforcée grâce à la coordination et à la facilitation des accords de collaboration dans les domaines prioritaires, ce qui a abouti à la signature de mémorandums d'accord concernant des tribunes et des manifestations sous-régionales spéciales sur la question de l'intégration régionale par le développement de l'infrastructure des transports. | UN | وقد تعززت الشراكات بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجان الاقتصادية الإقليمية بفضل التنسيق وتيسير الترتيبات التعاونية حول المجالات ذات الأولوية، مما أسفر عن توقيع مذكرات تفاهم من أجل المحافل دون الإقليمية واللقاءات الخاصة بشأن مسألة التكامل الإقليمي عن طريق تنمية البنية الأساسية للنقل. |
Deuxièmement, les investissements réalisés dans le cadre du programme doivent non seulement améliorer l'accès à l'éducation mais aussi la qualité de cette dernière, en mettant l'accent sur le développement de l'infrastructure et sur un enseignement et une formation basés sur les technologies de l'information et des communications. | UN | والأمر الثاني، هو ضرورة تركيز الخطة السالفة الذكر على عدم الاكتفاء بالاستثمار في الحصول على التعليم بل في جودته أيضاً، بالتشديد على تنمية البنية الأساسية والتعليم القائم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتدريب عليها. |
L'Organisation des Nations Unies aide la communauté chypriote turque à obtenir, selon des arrangements clairement définis avant la signature de l'accord relatif à l'application des mesures de confiance, un financement international pour des projets destinés, notamment, à développer l'infrastructure et les équipements touristiques dans la partie nord de l'île. | UN | تساعد اﻷمم المتحدة الطائفة القبرصية التركية في الحصول على تمويل دولي للمشاريع، بما في ذلك تلك المشاريع التي تهدف الى مساعدة الطائفة في تنمية البنية اﻷساسية والمنشآت السياحية في الجزء الشمالي من الجزيرة، وذلك في إطار ترتيبات يتم إيضاحها قبل توقيع اتفاق تنفيذ تدابير بناء الثقة. |
Le programme de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique (1985-1994), adopté à la Réunion ministérielle de la CESAP tenue en juin 1992, comporte notamment un projet intégré visant à développer l'infrastructure pour les transports terrestres en Asie. | UN | ويتمثل أحد المكونات الرئيسية لعقد النقل والمواصلات ﻵسيا والمحيط الهادئ )١٩٨٥-١٩٩٤( الذي اعتمده الاجتماع الوزاري للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في حزيران/يونيه ١٩٩٢ في مشروع متكامل بشأن تنمية البنية اﻷساسية للنقل البري في آسيا. |
Comme l'indique le paragraphe 16.43 du projet de budget-programme, il est proposé de transformer un poste temporaire P-3 en poste permanent pour veiller à l'application continue du plan d'action de New Delhi pour le développement infrastructurel dans l'Asie et dans le Pacifique. | UN | وكما يتضح من الفقرة ١٦-٤٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة، يُقترح تحويل وظيفة مؤقتة برتبة ف - ٣ الى وظيفة ثابتة لتنفيذ خطة عمل نيودلهي بشأن تنمية البنية اﻷساسية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وذلك نظرا لما تتسم به الخطة من طابع الاستمرارية. |
33. Dans sa résolution relative au développement infrastructurel en Asie et dans le Pacifique, la Commission a accueilli avec satisfaction le projet de plan d'action pour le développement infrastructurel en Asie et dans le Pacifique et réaffirmé la volonté et la détermination de ses membres et membres associés de renforcer leur infrastructure et de coopérer à l'amélioration de l'infrastructure sous-régionale et régionale. | UN | ٣٣ - ورحبت اللجنة، في قرارها بشأن تنمية البنية اﻷساسية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بمشروع خطة العمل بشأن تنمية البنية اﻷساسية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وكررت اﻹعراب عن التزام أعضائها وأعضائها المنتسبين وتصميمهم على تعزيز البنية اﻷساسية لديهم وعلى التعاون في تحسين البنية اﻷساسية دون الاقليمية والاقليمية. |
d) Soutenir les efforts déployés par les PMA pour attirer les investissements privés et faciliter les transferts de technologie nécessaires, conformément aux accords multilatéraux pertinents, en vue du développement de l'infrastructure matérielle. | UN | (د) دعم جهود تلك البلدان لجذب الاستثمار الخاص وتسهيل نقل التكنولوجيا اللازمة، بحسب الاتفاقات المتعددة الأطراف، من أجل تنمية البنية الأساسية المادية. |