"تنمية الصناعات" - Traduction Arabe en Français

    • développement des industries
        
    • le développement des
        
    • le développement d'industries
        
    • celui des industries
        
    • de développement des
        
    • développer les industries
        
    iv) Le développement des industries métallurgiques africaines dans le cadre de la coopération Sud-Sud; UN `٤` تنمية الصناعات المعدنية الافريقية على أساس التعاون بين بلدان الجنوب؛
    Il existe un potentiel énorme de développement des industries en aval des industries extractives, métallurgie par exemple. UN وتوجد إمكانات كبيرة في مجال تنمية الصناعات التعدينية والمعدنية الفرعية.
    ii) Appuyer l'application du programme de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique, en mettant l'accent sur le développement des petites et moyennes industries; UN ' ٢ ' دعم تنفيذ برنامج عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا، مع التشديد على تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة؛
    À cette fin, en 2011, le Gouvernement mongol a adopté et commencé à appliquer un programme pour le développement d'industries à haute technicité. UN ولتحقيق ذلك، اعتمدت حكومة منغوليا في عام 2011 برنامج تنمية الصناعات القائمة على التكنولوجيا الرفيعة وشرعت في تنفيذه.
    Le développement de l'énergie nucléaire entraînera celui des industries nationales connexes et suscitera des avancées scientifiques et technologiques, stimulant ainsi le progrès technique, économique et social d'ensemble. UN وسيحفز تطوير الطاقة النووية تنمية الصناعات الداخلية ذات الصلة وكذلك التقدم التكنولوجي، ومن ثم تشجيع التقدم الشامل في العلم والتكنولوجيا، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    C'est ainsi que l'électrification aide à développer les industries rurales et à améliorer la transformation des aliments et les moyens de conservation, permet aux écoliers de lire après le coucher du soleil et assure une meilleure diffusion de l'information par la radio. UN فعلى سبيل المثال، يساعد مد الريف بالكهرباء على تنمية الصناعات الريفية، وتحسين القدرة على تصنيع الأغذية وحفظها، ويمكِّن أيضا أطفال المدارس من القراءة بعد غروب الشمس، ويحسِّن تدفق المعلومات من خلال استعمال المذياع.
    Dans beaucoup de ces pays, l'IED a joué un rôle important dans le développement des industries exportatrices. UN وفي العديد من هذه البلدان، قام الاستثمار الأجنبي المباشر بدور هام في تنمية الصناعات ذات الوجهة التصديرية.
    L'Australie appuie le développement des industries chimique, biomédicale et nucléaire. UN وتدعم أستراليا تنمية الصناعات الكيميائية وصناعات علوم الحياة، والصناعات النووية.
    Avec le développement des industries agro-industrielles, la productivité du secteur agricole pourrait plus facilement augmenter et la région aurait plus de chances d'assurer sa sécurité alimentaire. UN كما ستساعد تنمية الصناعات القائمة على الزراعة في الرقي بالإنتاج في القطاع الزراعي وفي تحسين آفاق الأمن الغذائي في المنطقة.
    En outre, un soutien fédéral fut obtenu pour financer un laboratoire d'essais des métaux et un établissement de formation technique gérés par la SIMA, qui remplaça le Centre pour le développement des industries des métaux administré par le Gouvernement provincial. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أمكن الحصول على دعم فيدرالي لتمويل مختبر للمعادن تديره الجمعية ومرفق للتدريب التقني في سيالكوت ليحل محل مركز تنمية الصناعات المعدنية، الذي تديره الحكومة الاقليمية.
    En 1991, le Fonds mondial pour la nature (WWF) estimait à 18 milliards de dollars les besoins d'investissement pour le développement forestier, y compris le développement des industries dérivées du bois. UN وقدر الصندوق العالمي للطبيعــة في عام ١٩٩١ ما تحتاجه التنمية الحرجية، بما فيها تنمية الصناعات القائمة على الغابات، ﺑ ١٨ بليون دولار سنويا.
    À cet égard, le dialogue interculturel devrait améliorer la compréhension mutuelle et protéger la diversité et l'identité culturelle, tout en favorisant le développement des industries de la culture. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يعزز الحوار بين الثقافات التفاهم، وأن يضمن التنوع، والهوية الثقافية، مع تعزيز تنمية الصناعات الثقافية.
    le développement des petites et micro-entreprises compte tenu de leur importance pour la réduction de la pauvreté et du chômage; UN تنمية الصناعات الصغيرة والأصغر لأهميتها في تقليص الفقر والبطالة؛
    7. Invite les pays africains à donner aux entrepreneurs africains un soutien institutionnel approprié, afin de promouvoir le développement des petites et moyennes industries; UN ٧ - يدعو البلدان الافريقية إلى تقديم الدعم الكافي لمنظمي المشاريع الافريقيين من أجل تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة؛
    Par le passé, la politique économique du pays a favorisé le développement d'industries traditionnelles de faible technicité extrêmement tributaires des importations. UN وفي الماضي، شجعت السياسات الاقتصادية في كينيا تنمية الصناعات القائمة على التكنولوجيا المنخفضة التقليدية والتي تعتمد اعتمادا كبيرا على الواردات.
    L'article 76 du Code des douanes communautaire prévoit que des dérogations aux dispositions concernant les règles d'origine du schéma de préférences de la Communauté européenne peuvent être accordées aux PMA, lorsque le développement d'industries existantes ou l'implantation d'industries nouvelles le justifient. UN تنص المادة 76 من المدونة الجمركية للجماعة الأوروبية على جواز تقييد الأحكام المتعلقة بقواعد المنشأ في مخطط نظام الأفضليات المعمم الذي تطبقه الجماعة الأوروبية لصالح أقل البلدان نمواً عندما تبرر ذلك التقييد تنمية الصناعات القائمة أو عندما يبرره استحداث صناعات جديدة.
    Afin de maintenir cette dynamique, le Gouvernement arménien a lancé un certain nombre de programmes visant à promouvoir le développement d'industries concurrentielles, notamment des industries de petite et moyenne taille et à lutter ainsi contre la pauvreté. UN وللحفاظ على هذا الزخم، باشرت حكومة بلده عددا من البرامج من أجل تعزيز تنمية الصناعات التنافسية، وبخاصة الصناعات الصغيرة والمتوسطة، ومن ثم التخفيف من حدّة الفقر.
    Le développement de l'énergie nucléaire entraînera celui des industries nationales connexes et suscitera des avancées scientifiques et technologiques, stimulant ainsi le progrès technique, économique et social d'ensemble. UN وسيحفز تطوير الطاقة النووية تنمية الصناعات الداخلية ذات الصلة وكذلك التقدم التكنولوجي، ومن ثم تشجيع التقدم الشامل في العلم والتكنولوجيا، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    1981-1983 Secrétaire par intérim du Conseil d'administration de l'Organisation de développement des petites entreprises (SIDO). UN 1981-1983 سكرتير مجلس الإدارة المؤقت لمنظمة تنمية الصناعات الصغيرة.
    L'initiative de l'ONUDI en faveur de l'industrie verte s'inscrit très bien dans les grandes priorités du plan national hondurien qui vise à développer les industries vertes sans nuire à un développement industriel général rapide lequel est essentiel à la lutte contre la pauvreté. UN 43- واسترسل يقول إنَّ مبادرة اليونيدو بشأن الصناعة الخضراء تتلاءم جيداً مع الأولويات الرئيسية في خطة هندوراس الوطنية، والتي تهدف إلى تنمية الصناعات الخضراء من دون التأثير سلبا على سرعة التنمية الصناعية العامة، والتي تعتبر أساسية في مكافحة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus