:: En encourageant le développement des capacités humaines pour qu'ainsi éduqué, le public puisse participer au processus de prise de décisions au niveau national; | UN | :: تشجيع تنمية القدرات البشرية لتنشئة جمهور واعٍ يستطيع المشاركة في عملية صنع القرار الوطنية؛ |
Un participant a suggéré d'élaborer un ou plusieurs indicateurs sur le transfert de compétences ou sur le développement des capacités humaines. | UN | واقترح أحد المندوبين أن تتم أيضاً، باستخدام مؤشر واحد أو أكثر، معالجة موضوع نقل المهارات أو تنمية القدرات البشرية. |
ii) Aider les PMA à renforcer les capacités humaines et institutionnelles nécessaires pour prendre une part active aux négociations et participer de façon informée au système commercial multilatéral, afin que ces pays en retirent un maximum d'avantages; | UN | `2` مساعدة أقل البلدان نمواً في تنمية القدرات البشرية والمؤسسية من أجل المشاركة بصورة فعالة ومفيدة في النظام التجاري المتعدد الأطراف حتى تستطيع تلك البلدان الاستفادة إلى أقصى حد من منافع هذا النظام؛ |
Conformément à cette recommandation, le projet devrait avoir pour résultats, entre autres, de renforcer les capacités humaines et institutionnelles et d'accroître les investissements en faveur des technologies relatives au développement de l'énergie utilisant des déchets. | UN | وتمشِّيا مع تلك التوصية، تشمل النتائج المتوخَّاة من المشروع تنمية القدرات البشرية والمؤسسية وزيادة الاستثمارات المتعلقة بتكنولوجيات تحويل النفايات إلى طاقة. |
La mise en valeur des capacités humaines pour prendre en charge les cas d'abus sexuels et de maltraitance des enfants. | UN | تنمية القدرات البشرية لإدارة قضايا الاعتداء الجنسي والاعتداء على الأطفال. |
Une telle action pouvait avoir des incidences directes sur les programmes de réduction de la pauvreté et sur la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ويمكن أن يؤثر مثل هذا العمل بشكل مباشر على برامج الحد من الفقر، وعلى تنمية القدرات البشرية. |
:: Les travaux engagés pour le renforcement des capacités humaines et technologiques. | UN | :: الأعمال المضطلع بها من أجل تنمية القدرات البشرية والتكنولوجية. |
11. Encourage l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la coopération islamique, ainsi que leurs organes subsidiaires et leurs institutions spécialisées et apparentées, à renforcer l'action menée pour créer des cadres de coopération bilatérale dans les domaines de la valorisation des capacités humaines et industrielles, de la promotion des échanges commerciaux, des transports et du tourisme ; | UN | 11 - تشجع الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي ومؤسساتهما الفرعية والمتخصصة والمنتسبة إليهما على تكثيف العمل الذي تقوم به من أجل إيجاد أطر ثنائية للتعاون في مجالات تنمية القدرات البشرية والصناعية وتشجيع التبادل التجاري والنقل والسياحة؛ |
:: développement des capacités humaines et institutionnelles dans l'utilisation des TIC; | UN | :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
L'épanouissement de la jeunesse est indispensable pour garantir que le développement des capacités humaines réponde aux besoins de la société dans la région. La participation de femmes jeunes à des fonctions dirigeantes et à la prise de décision est importante à cette fin. | UN | وتشكل تنمية الشباب جزءاً لا يتجزأ من الجهود المبذولة لضمان ملاءمة تنمية القدرات البشرية لاحتياجات المجتمع في المنطقة، وثمة أهمية للمشاركة المبكرة للشابات في أدوار القيادة وصنع القرار في هذا السياق. |
II. Les tendances de la publication d'informations par les entreprises et leurs incidences sur le développement des capacités humaines | UN | ثانياً- الاتجاهات القائمة في مجال الإبلاغ من قِبل الشركات وآثارها على تنمية القدرات البشرية |
Cette tendance a eu des incidences très sensibles sur le développement des capacités humaines dans certains domaines de la publication d'informations par les entreprises de ces États. | UN | وقد ترتبت على هذا الاتجاه آثار هامة للغاية بالنسبة إلى الدول الأعضاء في مجال تنمية القدرات البشرية في عدد من المواضيع المتعلقة بالإبلاغ من قبل الشركات. |
En 2009, elle a organisé une série de forums régionaux sur le développement des capacités humaines afin de promouvoir l'excellence dans ce domaine pour ce qui est des secteurs des TIC et des télécommunications. | UN | وفي عام 2009، نظم الاتحاد مجموعة من المنتديات الإقليمية لتنمية الطاقات البشرية بهدف تعزيز التفوق في تنمية القدرات البشرية في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقطاع الاتصالات اللاسلكية. |
Il a mis en lumière le travail accompli par l'Institut pour renforcer les capacités humaines en vue de l'adaptation et de la résilience dans les zones côtières. | UN | وأبرز أعمال المعهد الدولي للمحيطات الرامية إلى تنمية القدرات البشرية اللازمة للتكيف وبناء القدرة على التحمل في المناطق الساحلية. |
Les efforts destinés à renforcer les capacités humaines et institutionnelles des petits États insulaires en développement supposent des investissements afin d'offrir une formation appropriée en foresterie et exploitation des ressources naturelles, avec la participation des organisations non gouvernementales et des groupes communautaires des États concernés. | UN | وكذلك تستلزم جهود تنمية القدرات البشرية والمؤسسية للدول الجزرية الصغيرة الاستثمار في التدريب المناسب في مجال الغابات وتنمية المنتجات من الموارد الطبيعية، بمشاركة المنظمات غير الحكومية والفئات الاجتماعية من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
c) Conformément au plan d'action national d'adaptation, il faut renforcer les capacités humaines et institutionnelles pour promouvoir et faciliter l'adaptation aux changements climatiques aux niveaux national et local là où les vulnérabilités sont les plus marquées; | UN | (ج) ضرورة تنمية القدرات البشرية والمؤسسية بشكل يتماشى مع خطط العمل الوطنية بُغية تعزيز التكيف مع تغير المناخ على الصعيدين الوطني والمحلي والمساعدة على هذا التكيف في المجالات التي تبرز فيها جوانب الضعف؛ |
La mise en valeur des capacités humaines pour prendre en charge les cas d'abus sexuels et de maltraitance des enfants. | UN | تنمية القدرات البشرية لإدارة قضايا الاعتداء الجنسي والاعتداء على الأطفال. |
En 2011, elle a procédé à une évaluation de son appui en s'attachant notamment à la mise en valeur des capacités humaines. | UN | وفي عام 2011، أجرت الفاو تقييما للدعم الذي تقدمه لتنفيذ مدونة قواعد السلوك، مع تركيز خاص على تنمية القدرات البشرية. |
iii) Améliorer la coordination et le choix des objectifs des programmes d'éducation et de mise en valeur des ressources humaines fournis par les partenaires en matière de développement des petits États insulaires en développement; | UN | `٣` تحسين تنسيق البرامج التعليمية وبرامج تنمية القدرات البشرية التي يوفرها الشركاء الانمائيون للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
renforcement des capacités humaines et institutionnelles des organismes publics et privés chargés de la promotion de l'emploi et de la lutte contre la pauvreté, notamment les partenaires sociaux et d'autres acteurs concernés de la société civile. | UN | تنمية القدرات البشرية والمؤسسية للهيئات العامة والخاصة المسؤولة عن تعزيز العمالة ومكافحة الفقر، لا سيما الشركاء الاجتماعيون وغيرهم من العناصر الفاعلة المعنية في المجتمع المدني. |
11. Encourage l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la coopération islamique, ainsi que leurs organes subsidiaires et leurs institutions spécialisées et apparentées, à renforcer l'action menée pour créer des cadres de coopération bilatérale dans les domaines de la valorisation des capacités humaines et industrielles, de la promotion des échanges commerciaux, des transports et du tourisme ; | UN | 11 - تشجع الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي ومؤسساتهما الفرعية والمتخصصة والمنتسبة إليهما على تكثيف العمل الذي تقوم به من أجل إيجاد أطر ثنائية للتعاون في مجالات تنمية القدرات البشرية والصناعية وتشجيع التبادل التجاري والنقل والسياحة؛ |
5. En ce qui concerne le quatrième pilier, renforcement de la capacité des points focaux nationaux à guider le processus de mise en oeuvre de la Convention, le document ICCD/COP(2)/6 propose que le Secrétariat participe à la conception de programmes et de stratégies spécifiques de formation en vue de développer la capacité humaine de prendre en charge les tâches et les obligations relevant de la Convention. | UN | 5- وفيما يتعلق بالركن الرابع وهو بناء قدرات جهات الوصل الوطنية على القيادة تقترح الوثيقة ICCD/COP(2)/6، أن تشارك الأمانة في تصميم برامج واستراتيجيات محددة للتدريب من أجل تنمية القدرات البشرية على أداء المهام والالتزامات التي تقتضيها الاتفاقية. |
Les mesures recommandées par la Conférence peuvent également faciliter la réalisation des objectifs dans d'autres domaines d'activité de l'ONU, et la mise en oeuvre de plusieurs initiatives importantes en matière de développement du potentiel humain. | UN | والتدابير التي أوصى بها اليونيسبيس الثالث يمكن أن تدعم بلوغ المرامي في مجالات أخرى من أنشطة الأمم المتحدة، وأن تعزز تنفيذ مبادرات هامة في مجال تنمية القدرات البشرية. |
3. D'inviter les gouvernements des États arabes à développer les capacités humaines et à mettre en place et renforcer des cadres institutionnels nationaux pour le développement durable en tant que préalable fondamental à la bonne mise en œuvre de ce plan; | UN | دعوة حكومات الدول العربية إلى تنمية القدرات البشرية وتعزيز وبناء الأطر المؤسسية الوطنية للتنمية المستدامة كشرط أساسي لنجاح تنفيذ المخطط. |
Les principales stratégies proposées dans la note de pays, à savoir la mise en valeur du potentiel humain et la convergence des activités, étaient conformes au neuvième plan national. | UN | وأضافت أن الاستراتيجيات الرئيسية المقترحة في المذكرة القطرية - أي تنمية القدرات البشرية وتوحيد اﻷنشطة - تعكس الخطة التاسعة للبلد. |