Cette stratégie par approche multisectorielle permet le développement holistique et la promotion de la femme. | UN | ومن خلال نهج متعدد القطاعات، تتيح هذه الاستراتيجية شمولية تنمية المرأة ونهضتها. |
Paragraphes 20 et 21: Renforcement des capacités du Ministère de la promotion de la femme Renforcement du mécanisme national | UN | الفقرتان 20 و21: بناء قدرات وزارة شؤون تنمية المرأة تعزيز الأجهزة الوطنية |
Veuillez donner des renseignements sur la situation du Ministère de l'émancipation de la femme, les ressources humaines et financières dont il dispose et ses relations avec la Commission nationale de la condition de la femme. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن وضع وزارة تنمية المرأة ومواردها البشرية والمالية وعلاقتها باللجنة الوطنية لوضع المرأة. |
Les Départements provinciaux d'émancipation de la femme assistent le ministère à l'échelon provincial. | UN | وتساعد إدارات تنمية المرأة في المقاطعات الوزارة على الصعيد الإقليمي. |
Les catastrophes naturelles, la fracture numérique et l'insuffisance des services publics ont des incidences graves sur le développement des femmes. | UN | ثم جاءت الأزمات الطبيعية والفجوة الرقمية وقصور الخدمات العامة لتؤثّر بعمق على تنمية المرأة. |
La commission se compose de 10 femmes engagées et déterminées en matière de développement des femmes. | UN | وتتكون هيئة اللجنة من عشر نساء يعملن على تنمية المرأة ويلتزمن بهذا الهدف. |
Programme visant à améliorer l'efficacité du personnel de la Direction du développement des femmes rurales dans tous les gouvernorats | UN | حضور برنامج رفع كفاءة الكادر العامل في مديرية تنمية المرأة الريفية في كافة محافظات القطر |
Programmes du Ministère de la promotion de la femme pour s'acquitter de sa mission | UN | البرامج الرامية لتنفيذ ولاية وزارة شؤون تنمية المرأة |
Rédigée par le Ministère de la promotion de la femme, elle a ensuite été diffusée aux Ministères, Divisions et Départements provinciaux concernés. | UN | وفي البداية اضطلعت وزارة شؤون تنمية المرأة بوضع التشريع المتعلق بالعنف المنزلي. |
Les participants étaient des employés du Ministère de la promotion de la femme et de la protection sociale, ainsi que d'autres Départements gouvernementaux. | UN | وكان من بين المشاركين فيها موظفو وزارتي شؤون تنمية المرأة والرعاية الاجتماعية والإدارات الحكومية الأخرى. |
Le Ministère de la promotion de la femme a mené une vaste campagne avant l'élection générale de 2008. | UN | وشنت وزارة شؤون تنمية المرأة حملة واسعة النطاق قبل الانتخاب العام في 2008. |
C'est lors de la réorganisation de divers ministères, en 2004, que ce ministère s'est intitulé simplement < < Ministère de l'émancipation de la femme > > . | UN | غير أنه، لدى إعادة تنظيم الوزارات المختلفة التي جرت في سنة 2004، أعيدت تسمية الوزارة بوصفها وزارة تنمية المرأة. |
La création du Ministère de l'émancipation de la femme et de la Commission nationale de la condition de la femme a été précisément motivée par une volonté d'éliminer toute discrimination à l'égard des femmes. | UN | وكانت الرغبة في عدم معاناة المرأة من التمييز السبب وراء إنشاء وزارة تنمية المرأة واللجنة الوطنية لوضع لامرأة. |
C'est pourquoi le ministère de l'émancipation de la femme s'efforce d'apporter davantage de cohérence aux programmes gouvernementaux en question, grâce à un Plan d'Action et de Réforme en matière de traitement de chacun des sexes. | UN | وتسعى وزارة تنمية المرأة إلى تحقيق مزيد من الاتساق في برامج العمل الإيجابي للحكومة من خلال خطة عمل الإصلاح الجنساني. |
37. La Commission de la planification s'emploie à intégrer le développement des femmes dans la planification des différents secteurs. | UN | ٣٧ - وتوفر لجنة التخطيط القوة الدافعة الرئيسية للتخطيط من أجل دمج تنمية المرأة في جميع القطاعات. |
La violence peut, dans une certaine mesure, entraver le développement des femmes, restreindre leur accès aux ressources et leur participation à des activités sociales. | UN | ويمكن للعنف أن يعوق تنمية المرأة إلى حد ما، إذ يحد من إمكانية حصولها على الموارد ومشاركتها في الأنشطة الاجتماعية. |
27. Participation des femmes aux groupes de développement des femmes 68 | UN | 27 - اشتراك المرأة في جمعيات تنمية المرأة 81 |
Ce texte contient une disposition qui tend à reconstituer les comités insulaires de développement des femmes par des élections, dont la mise en œuvre a pris du retard. | UN | وهو يتضمن نصاً لإعادة تأسيس لجان تنمية المرأة في الجزر عن طريق الانتخابات أرجئ تنفيذه. |
Des spécialistes du développement des femmes (SDF) ont été nommées dans l'ensemble des 75 districts du Népal. | UN | وقد تم تعيين موظفات لشؤون تنمية المرأة في كل المقاطعات اﻟ 75 في نيبال. |
Une somme de 3,45 millions de roupies a été affectée à des programmes pour le développement de la femme. | UN | وقد خصص مبلغ 3.45 مليون روبية لبرامج تنمية المرأة هذه. |
Des spécialistes du développement de la femme qui travaillent dans ces districts ont signé des contrats de gestion avec des ONG. | UN | وقد وقّعت موظفات شؤون تنمية المرأة في هذه المقاطعات عقوداً لإدارة تلك المراكز مع منظمات غير حكومية. |
Le résultat est visible à l'échelon local avec un certain nombre de groupes de femmes constituées dans le cadre du Programme de développement de la femme. | UN | وتشاهد نتيجة ذلك على الصعد المحلية في صورة تشكيل عدد من الجمعيات النسائية بموجب برنامج تنمية المرأة. |
Diffuser le Plan d'action national pour la promotion des femmes au niveau local en vue de l'exécution de projets de promotion de la femme dans des domaines à définir; | UN | توزيع خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة على المستوى الشعبي، وهي الخطة التي أعلنتها الحكومة وأوصت بها من أجل الاضطلاع بمشاريع في سبيل تنمية المرأة من خلال تحديد مجالات التنمية للمرأة؛ |
Le Gouvernement chinois estime aussi que l'épanouissement des femmes est étroitement lié au progrès de la société dans son ensemble. | UN | وترى الحكومة الصينية أيضا أن تنمية المرأة ترتبط ارتباطا وثيقا بالنهوض بالمجتمع ككل. |
Le Service de développement pour les femmes a facilité 1'intégration de petits groupes locaux de femmes au sein d'organisations communautaires autonomes. | UN | وتيسر شعبة تنمية المرأة تحويل المجموعات النسائية الصغيرة على مستوى الأحياء والأحياء الفرعية إلى هيئات مستقلة ترتكز على المجتمع المحلي. |