"تنمية الهياكل الأساسية" - Traduction Arabe en Français

    • le développement des infrastructures
        
    • le développement de l'infrastructure
        
    • du développement des infrastructures
        
    • de développement des infrastructures
        
    • au développement des infrastructures
        
    • du développement de l'infrastructure
        
    • développer les infrastructures
        
    • développer l'infrastructure
        
    • l'amélioration des infrastructures
        
    • mise en place d'infrastructures
        
    • développement d'une infrastructure
        
    • développement infrastructurel
        
    • aménagement de l'infrastructure
        
    • développement de ces infrastructures
        
    • Créer une infrastructure
        
    A cet effet, il fallait mettre l'accent sur le développement des infrastructures et de la capacité de production. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي لتخصيص المعونة أن يركز أكثر على تنمية الهياكل الأساسية وزيادة القدرات الإنتاجية.
    Cela met en évidence le rôle que les partenariats public-privé peuvent jouer dans le développement des infrastructures; ils ont déjà commencé, mais les possibilités sont encore immenses. UN وهذه الصيغة تبرز الدور الذي يمكن أن تضطلع به الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في تنمية الهياكل الأساسية.
    Toutefois, le développement de l'infrastructure et des communications est considéré comme absolument nécessaire. UN وفي الوقت ذاته، تعتبر تنمية الهياكل الأساسية والاتصالات ضرورية بوجه خاص.
    :: Une étude est en cours sur la coopération Sud-Sud au service du développement des infrastructures à l'intention du Forum pour la coopération en matière de développement. UN :: تجرى دراسة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تنمية الهياكل الأساسية لمنتدى التعاون الإنمائي
    Dans ce contexte de coordination et d'intégration, la Bolivie joue un rôle clef dans tout processus de développement des infrastructures. UN وفي سياق التنسيق والاندماج ذاك، تؤدي بوليفيا دورا رئيسيا في عملية تنمية الهياكل الأساسية.
    Lorsqu'il est conçu dans une perspective régionale, le développement des infrastructures peut contribuer à l'intégration régionale et à une production à l'échelle de la région. UN وعندما تصمم تنمية الهياكل الأساسية من منظور إقليمي فإن بإمكانها أن تسهم في التكامل الإقليمي والإنتاج على نطاق المنطقة.
    Lorsqu'il est conçu dans une perspective régionale, le développement des infrastructures peut contribuer à l'intégration régionale et à une production à l'échelle de la région. UN وعندما تصمم تنمية الهياكل الأساسية من منظور إقليمي فإن بإمكانها أن تسهم في التكامل الإقليمي والإنتاج على نطاق المنطقة.
    Lorsqu'il est conçu dans une perspective régionale, le développement des infrastructures peut contribuer à l'intégration régionale et à une production à l'échelle de la région. UN وعندما تصمم تنمية الهياكل الأساسية من منظور إقليمي فإن بإمكانها أن تسهم في التكامل الإقليمي والإنتاج على نطاق المنطقة.
    iii) Manifestations spéciales : forum sur le développement des infrastructures : l'intégration de l'Afrique centrale; UN `3 ' المناسبات الخاصة: منتدى تنمية الهياكل الأساسية: تحقيق التكامل في أفريقيا الوسطى؛
    Ils ont insisté sur le rôle joué par la coopération régionale pour ce qui est de renforcer le développement des infrastructures dans leurs régions. UN وركز الأمناء التنفيذيون على دور التعاون الإقليمي في تعزيز تنمية الهياكل الأساسية في منطقة كل منهم.
    Ils ont conclu qu'il fallait rechercher des moyens nouveaux de mobiliser des ressources pour financer le développement des infrastructures. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأنه ينبغي استكشاف طرائق لتوليد موارد مبتكرة من أجل تمويل تنمية الهياكل الأساسية.
    Il a ajouté que le développement de l'infrastructure des transports, plus particulièrement des transports en transit, était l'une des priorités du Gouvernement malien. UN وأضاف أن تنمية الهياكل الأساسية للنقل، وخاصة تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر، من بين أولويات حكومة جمهورية مالي.
    Il convient de noter que les investissements réalisés par le Groupe ne visent pas seulement à appuyer le développement de l'infrastructure mais aussi à mettre la technologie au service de la lutte contre la pauvreté. UN ومن الجدير بالذكر أن الاستثمارات المقدمة من المجموعة لا تخصص فقط لدعم تنمية الهياكل الأساسية بل توجه أيضا نحو تسخير التكنولوجيا من أجل تخفيف وطأة الفقر.
    32. Cependant, le manque de ressources entrave le développement de l'infrastructure essentielle pour améliorer les services. UN 32 - وخلص إلى القول بأن قيود الموارد ما زالت مع ذلك تعوق تنمية الهياكل الأساسية التي لا غنى عنها لتحسين الخدمات.
    Indicateurs du développement des infrastructures, de la technologie et des ressources humaines; UN مؤشرات تنمية الهياكل الأساسية والتكنولوجيا والتنمية البشرية
    du développement des infrastructures et du commerce de l'énergie électrique UN تنمية الهياكل الأساسية والتبادل التجاري عبر الحدود في مجال الكهرباء
    Le coût total des projets à court terme de développement des infrastructures a été estimé à 8 milliards 120 millions de dollars dont la moitié sera financée par le secteur privé. UN وقدر مجموع تكلفة مشاريع تنمية الهياكل الأساسية على المدى القصير بمبلغ 8.12 بليون دولار، يمول نصفه من القطاع الخاص.
    Ils ont souligné qu'il fallait surmonter les obstacles qui s'opposaient au développement des infrastructures en Afrique. UN وأبرزت الوفود أهمية تذليل العقبات أمام تنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Les délégations se sont néanmoins inquiétées des effets préjudiciables de la crise financière actuelle sur les flux d'IED et du ralentissement du développement de l'infrastructure. UN ومع ذلك، أعربت وفود عن قلقها فيما يتعلق بالآثار الضارة للأزمة المالية الراهنة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والآثار الضارة للبطء في تنمية الهياكل الأساسية.
    Il incombe enfin aux municipalités de développer les infrastructures. UN وتتولى البلديات أيضاً تنمية الهياكل الأساسية.
    Il est également urgent de développer l'infrastructure de ce secteur. UN كما تحتاج تنمية الهياكل الأساسية للصناعة إلى اهتمام عاجل.
    l'amélioration des infrastructures et le développement des technologies étaient également essentiels pour la transformation et la diversification de l'économie. UN وتعد تنمية الهياكل الأساسية والتكنولوجيا عاملا أساسيا للتحول الاقتصادي وتنويع الاقتصاد.
    La mise en place d'infrastructures demande de gros investissements, qui mettent longtemps à porter leurs fruits. UN ويتطلب تنمية الهياكل الأساسية استثمارات واسعة النطاق، وهي تستغرق وقتا لتؤتي ثمارها.
    :: Encourager des investissements étrangers directs qui facilitent le développement d'une infrastructure viable dans les pays en développement; UN :: تشجيع الاستثمار الأجنبـي المباشر الذي يساعـد على تنمية الهياكل الأساسية القابلة للاستدامة في البلدان النامية.
    Mesure dans laquelle les recommandations concernant les problèmes conceptuels et pratiques relatifs au renforcement de l'intégration sont suivies, l'accent étant mis sur le développement infrastructurel et la dimension sociale. UN قبول توصيات بشأن المشاكل المفاهيمية والعملية لتطوير عملية التكامل، مع التركيز على تنمية الهياكل الأساسية والبعد الاجتماعي.
    L'aménagement de l'infrastructure matérielle demeure un sujet de préoccupation majeur pour la plupart des pays en développement sans littoral et de transit, qui continuent d'effectuer dans ce secteur des investissements appréciables, dans la limite des ressources disponibles. UN ولا تزال تنمية الهياكل الأساسية المادية تشكل شاغلا رئيسيا لمعظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Il faut trouver les moyens de financer le développement de ces infrastructures. UN ويلزم إيجاد الوسائل الكفيلة بتمويل تنمية الهياكل الأساسية.
    f) Créer une infrastructure et une capacité locale de production et de commercialisation en mettant à contribution la population locale pour promouvoir d'autres modes de subsistance et atténuer la pauvreté; UN " )و( تنمية الهياكل اﻷساسية والقدرة على الانتاج والتسويق المحلي عن طريق إشراك السكان المحليين في تعزيز نظم بديلة لكسب العيش وتخفيف حدة الفقر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus