Les personnes vivant dans les zones touchées restent exposées à des risques et le développement de leurs communautés est entravé par la présence des mines antipersonnel. | UN | وما زال الأشخاص الذين يعيشون في المناطق المتأثرة معرضين للخطر وما زال وجود الألغام المضادة للأفراد يعوق تنمية مجتمعاتهم المحلية. |
Les participants ont adopté le Manifeste d'Oaxaca, qui exhorte les États à inclure les personnes handicapées dans le développement de leurs communautés et de leurs sociétés en mettant en œuvre la Convention et en encourageant le recours à la réadaptation à base communautaire dans les politiques publiques. | UN | وأصدر المشاركون بيان أواكساكا، الذي يدعو الدول إلى إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في تنمية مجتمعاتهم المحلية ومجتمعاتهم من خلال تنفيذ الاتفاقية وتشجيع استخدام التأهيل المجتمعي في السياسات العامة. |
Il en est notamment ainsi de la question des ressources nécessaires à l'élimination de la pauvreté, et, peut-être, du thème de la participation des pauvres au développement de leurs collectivités. | UN | وهذا هو حال مسألة توفير الموارد للقضاء على الفقر، وربما أيضا لموضوع مشاركة الفقراء في تنمية مجتمعاتهم المحلية. |
180. En ce qui concerne la participation des pauvres au développement de leurs collectivités et aux politiques et aux programmes d'élimination de la pauvreté, il n'y a pas lieu de procéder à une division du travail entre les commissions techniques. | UN | ١٨٠ - لا ينبغي مواصلة تقسيم العمل بين اللجان الفنية فيما يتعلق بمشاركة الفقراء في تنمية مجتمعاتهم المحلية وفي السياسات والبرامج الرامية الى القضاء على الفقر. |