"تنميتها الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • développement national
        
    • nationaux de développement
        
    • nationales de développement
        
    • développement adoptés à l'échelon national
        
    • national de développement
        
    • propres priorités de développement
        
    • de leur développement
        
    Au cours de l'année écoulée, le peuple lao, dans toutes ses composantes ethniques, a poursuivi son développement national dans l'unité et l'harmonie. UN على مدى العام الماضي، واصلت جميع مجموعات شعب لاو العرقية تنميتها الوطنية بوحدة وانسجام.
    Les pays africains sont appelés à développer les TIC en tant que partie intégrante du programme de développement national et régional de l'Afrique. UN ويجب أن تطور البلدان الأفريقية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كجزء لا يتجزأ من برامج تنميتها الوطنية والإقليمية.
    Il s'agit de mobiliser les ressources marines et maritimes de l'Indonésie au service du développement national. UN وترمي هذه الإدارة إلى جعل الموارد البحرية والملاحية لإندونيسيا تساهم في تنميتها الوطنية.
    Le Gouvernement a récemment adopté un Plan d'action national pour l'environnement afin de tenir compte des problèmes d'environnement dans ses plans nationaux de développement. UN وقد أنشأت الحكومة، مؤخرا، خطة العمل الوطنية للبيئة بهدف إدماج الاهتمامات البيئية في خطط تنميتها الوطنية.
    Il faudra accroître l'aide aux pays en développement tributaires des produits de base pour qu'ils puissent intégrer dans leurs stratégies nationales de développement les directives en la matière. UN ويلزم زيادة المساعدة المقدّمة للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية لكي تتمكّن من تعميم سياسات السلع الأساسية في استراتيجيات تنميتها الوطنية.
    Ces actions doivent être entreprises avec le soutien des partenaires de développement des PMA et s'insérer dans les cadres de développement adoptés à l'échelon national. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً أن تأخذ بهذه التوصيات بدعم من شركائها في التنمية وضمن إطار تنميتها الوطنية.
    Le groupe des analyses a accueilli avec satisfaction le fait que le Tchad ait intégré la lutte antimines dans son plan national de développement et qu'il ait élaboré une stratégie détaillée faisant intervenir l'ensemble des partenaires et des parties prenantes concernés. UN ولاحظ فريق التحليل أن من الإيجابي أن تكون تشاد قد أدرجت أعمالها المتعلقة بالألغام في خطة تنميتها الوطنية وأعدت استراتيجية مفصلة تشمل جميع الشركاء وأصحاب المصلحة المعنيين.
    Il est crucial que les gouvernements considèrent l'objectif du développement durable comme une composante intégrante de leurs stratégies de développement national. UN ومن الأهمية بمكان أن تجعل الحكومات من هدف التنمية المستدامة جزءاً أساسياً من استراتيجيات تنميتها الوطنية.
    Le Canada est un pays démocratique, socialement et économique stable, dans lequel les politiques en matière de décentralisation ont contribué au succès du développement national. UN فقد كانت كندا بلداً مستقراً من النواحي الديمقراطية والاجتماعية والاقتصادية حيث ساهمت سياسات اللامركزية مساهمة إيجابية في نجاح تنميتها الوطنية.
    Le désir de la Croatie de s'inspirer de la législation et des critères européens est au centre de son développement national. UN ومواءمة كرواتيا مع التشريع والمعايير اﻷوروبية تمثل جانبا حاسما في تنميتها الوطنية.
    Le Népal a intégré la mise en œuvre du Programme d'action à son plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et s'emploie à l'incorporer aussi à son plan de développement national. UN وأدرجت نيبال تنفيذ برنامج العمل في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتعكف حاليا على إدراجه كذلك في خطة تنميتها الوطنية.
    Le Népal a intégré la mise en œuvre du Programme d'action à son plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et s'emploie à l'incorporer aussi à son plan de développement national. UN وقد أدرجت نيبال تنفيذ برنامج العمل في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتعكف حاليا على إدراجه كذلك في خطة تنميتها الوطنية.
    Les pays ont pu ainsi élaborer des recommandations sur l'atténuation des changements climatiques et prêter dûment attention aux secteurs les plus sensibles dans le cadre de leur développement national. UN وهذا مكَّن البلدان من إعداد توصيات محددة للتخفيف من تغير المناخ والتصدي بكفاية لأكثر القطاعات حساسية في تنميتها الوطنية.
    Le Bhoutan, le Cambodge et la République démocratique populaire lao ont assorti leurs plans nationaux de développement de calendriers précis. UN وأدرجت كل من بوتان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا في خطط تنميتها الوطنية برامج زمنية واضحة المعالم لخروجها من فئة أقل البلدان نموا.
    Les recommandations visant à faciliter les transports et le commerce dans les PMA concernaient essentiellement trois domaines principaux. Premièrement, les PMA eux-mêmes devaient placer cette question au premier rang de leurs priorités et inclure des réformes et des investissements dans leurs plans nationaux de développement. UN وتركز التوصيات المقدمة لزيادة تيسير النقل والتجارة لفائدة أقل البلدان نمواً على ثلاثة محاور هي: أولاً، يتعين على أقل البلدان نمواً نفسها أن تحدد أولويات تيسير النقل والتجارة وأن تدرج بندي الإصلاحات والاستثمارات في خطط تنميتها الوطنية.
    Les pays qui réussissent le mieux sont ceux qui adoptent les principes du développement durable et, le cas échéant, les adaptent aux priorités nationales. Un nombre considérablement plus grand de pays adaptent les objectifs du Millénaire pour le développement aux conditions et priorités nationales et les harmonisent avec leurs plans nationaux de développement. UN 6 - وتبلي البلدان أحسن بلاء حين تعتمد مبادئ التنمية المستدامة وحين تعدل تلك المبادئ لتلائم الأولويات الوطنية، كلما كان ذلك ضروريا، ويقوم مزيد من البلدان بتكييف الغايات المندرجة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية لتلائم الظروف والأولويات الوطنية، ومواءمتها في تنميتها الوطنية.
    Les pays qui souhaitent présenter un exposé à l'occasion de l'examen ministériel sont invités à convoquer des réunions de consultation au niveau national avec les principaux acteurs internes, notamment des représentants du secteur privé et de la société civile, qui seront consacrées à la mise en œuvre des stratégies nationales de développement. UN ويتوقع من البلدان التي تطوعت للاستعراض أن تعقد اجتماعات تشاور وطنية مع الجهات الفاعلة المحلية الرئيسية، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني، بشأن تنفيذ استراتيجيات تنميتها الوطنية.
    La communauté internationale - en particulier les pays développés - doit accroître l'aide au développement, promouvoir le commerce international, les transferts de technologie et l'investissement, alléger davantage les dettes et prêter un appui accru aux pays en développement tout en les laissant maîtres de leurs stratégies nationales de développement. UN وينبغي أن يزيد المجتمع الدولي - لا سيما البلدان المتقدمة النمو - المساعدة الإنمائية، وأن يشجع التجارة الدولية ونقل التكنولوجيا والاستثمار، وأن يزيد من تخفيف عبء الدين، وأن يقدم مزيداً من الدعم إلى البلدان النامية واحترام ملكية هذه البلدان لاستراتيجيات تنميتها الوطنية.
    Cette marge de manœuvre ( < < espace politique > > ) laissée aux pouvoirs publics devrait donner aux pays la liberté de concevoir des politiques en accord avec leurs priorités nationales de développement. UN ثم إن " حيِّز التحرك المتاح على صعيد السياسة العامة " ينبغي أن يتيح للبلدان حرية تصميم السياسات التي تتوافق مع أولويات تنميتها الوطنية.
    Ces actions doivent être entreprises avec le soutien des partenaires de développement des PMA et s'insérer dans les cadres de développement adoptés à l'échelon national. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً أن تأخذ بهذه التوصيات بدعم من شركائها في التنمية وضمن إطار تنميتها الوطنية.
    Elle pense qu'il convient d'évaluer les activités opérationnelles pour le développement du système des Nations Unies en fonction de leur contribution aux efforts faits par les pays en développement pour mettre en œuvre leur plan national de développement conformément à leurs priorités. UN فالهند ترى أنه ينبغي تقييم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على أساس ما تقدمه من إسهام في جهود البلدان النامية من أجل تنفيذ خطط وأولويات تنميتها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus