"تنميته الاقتصادية والاجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • son développement économique et social
        
    • son propre développement économique et social
        
    • développement économique et social et
        
    • développement économique et social du pays
        
    Le Consensus de Monterrey a reconnu la responsabilité principale de chaque pays pour son développement économique et social. UN وقد سلّم توافق آراء مونتيري بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Aux séquelles de la guerre, il faut ajouter les catastrophes naturelles et la charge que représente pour le Nicaragua une dette extérieure qui est la plus élevée du monde par habitant et que le pays rembourse actuellement au détriment de son développement économique et social et du bien-être de sa population jeune. UN والى آثار الحرب يجب إضافة الكوارث الطبيعية وما يرهق كاهل نيكاراغو من أعباء الديون الخارجية، التي تعتبر أعلى نسبة ديون في العالم بحسب نصيب الفرد وأن البلد يسدد تلك الديون حاليا على حساب تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى حساب رفاه الشباب من سكانه.
    Avec sa disparition, le Maroc a perdu un dirigeant qui avait su consolider l'indépendance de son pays, asseoir sa stabilité politique pendant son règne et jeter les fondements de son développement économique et social. UN لقد فقد المغرب برحيله زعيما وطد أركان استقلال بلده، وكفل استقراره السياسي خلال حكمه، وأرسى أسس تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Chaque pays est responsable de son propre développement économique et social. UN وكل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Il présuppose aussi que chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement économique et social. UN كما أنه ينطلق من كون كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    En tant que petit pays en développement, la Barbade est plus consciente que jamais du climat intérieur pacifique dont elle jouit depuis qu'elle a accédé à l'indépendance en 1966, laquelle a favorisé son développement économique et social. UN وباعتبار بربادوس بلدا ناميا صغيرا فإنه يدرك دائما المناخ السلمي المحلي الذي ينعم به منذ الاستقلال في عام ١٩٦٦ والذي عمل على تعزيز تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous devons renforcer le principe d'appropriation et réaffirmer clairement que chaque pays assume la responsabilité principale de son développement économique et social. UN ويجب علينا أن نعزز مبدأ المُلكية، وأن نُؤكد مجدداً بوضوح أنّ كل بلد مسؤول أساساً عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية الذاتية.
    19. Si son gouvernement reconnaît qu'il incombe à chaque pays d'oeuvrer pour son développement économique et social, il juge également nécessaire pour ces pays de coopérer étroitement avec les donateurs. UN 19 - ومضى قائلاً إنه رغم تسليم حكومته بمسؤولية كل بلد عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية الخاصة به، فإنها أيضاً تقر بالحاجة إلى التعاون الوثيق مع الشركاء المانحين.
    Dans le Consensus de Monterrey, ils ont réaffirmé que chaque pays était responsable au premier chef de son développement économique et social et devait adopter des mesures de gouvernance et des politiques saines lui permettant de mobiliser pleinement ses ressources intérieures. UN وأكد توافق آراء مونتيري من جديد تحمُّل كل بلد من البلدان للمسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية عن طريق الحكم الرشيد وانتهاج سياسات تكفل الحشد التام للموارد المحلية.
    Le Zimbabwe demande la levée des sanctions économiques qui lui sont imposées depuis une dizaine d'années et qui pèsent sur son développement économique et social. UN 34 - وأعلنت في الختام أن بلدها يطلب إلغاء الجزاءات الاقتصادية المفروضة عليه منذ عشر سنوات تقريباً والتي تعوق تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Cet embargo entrave les efforts que le peuple cubain déploie pour éliminer la pauvreté, promouvoir son développement économique et social et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, porte atteinte à son droit de vivre et de se développer et empêche Cuba d'entretenir des relations économiques, commerciales et financières normales, avec les autres pays. UN كما أنه يشكل عائقا أمام الجهود التي يبذلها اشعب الكوبي للقضاء على الفقر، وتعزيز تنميته الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويعوق حق الشعب الكوبي في البقاء والنماء، ويؤثر سلبا على العلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية الطبيعية بين كوبا والبلدان الأخرى.
    Bien que chaque pays soit au premier chef responsable de son développement économique et social et doive créer au plan intérieur les conditions propices à la mobilisation des ressources nationales, il est primordial, pour le succès de notre action commune en faveur de la croissance, du recul de la pauvreté et du développement durable, de maintenir les investissements productifs à un niveau suffisant et d'accroître le capital humain. UN وبينما يتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وضمان تهيئة ظروف داخلية مواتية لتعبئة المدخرات المحلية، فإن المحافظة على مستويات كافية من الاستثمار الإنتاجي وزيادة القدرات البشرية من الأمور الأساسية للمسعى المشترك المتمثل في النمو وتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    11. Réaffirme que chaque pays est au premier chef responsable de son développement économique et social et qu'on ne saurait trop insister sur l'importance des politiques nationales, de la mobilisation des ressources intérieures et des stratégies nationales de développement ; UN 11 - تكرر تأكيد أن كل بلد مسؤول في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وأنه لا مغالاة في التشديد على أهمية دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية؛
    3. Réaffirme également que chaque pays est responsable au premier chef de son développement économique et social et qu'on ne saurait trop souligner le rôle des politiques et stratégies de développement nationales ; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحقيق تنميته الاقتصادية والاجتماعية الخاصة به، وأنه لا مغالاة في تأكيد دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    Chaque pays est au premier chef responsable de son développement économique et social et on ne saurait trop insister sur l'importance des politiques nationales, de la mobilisation des ressources intérieures et des stratégies nationales de développement. UN 12 - وتقع على عاتق كل بلد المسؤولية الأولى عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية ولا يمكن أن تكون هناك حاجة إلى التشديد على دور السياسات الوطنية، والموارد المحلية، والاستراتيجيات الإنمائية.
    Chaque pays est responsable en premier lieu de son propre développement économique et social. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    À coup sûr, chaque pays est responsable de réaliser son propre développement économique et social, en appliquant les politiques pertinentes pour mobiliser les ressources internes. UN ومن الجلي أن كل بلد مسؤول عن تحقيق تنميته الاقتصادية والاجتماعية بتطبيق السياسات السليمة لتعبئة الموارد المحلية.
    Dans l'esprit de ce partenariat, nous réaffirmons que chaque pays doit être responsable au premier chef de son propre développement économique et social. UN وبوحي من هذه الشراكة، نؤكد من جديد أن كل بلد يجب أن يتولى المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle a aussi rappelé que chaque État était responsable au premier chef de son propre développement économique et social. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدّد الإعلان على أنّ كل بلد يتحمّل المسؤولية الرئيسية حيال تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Enfin, l'ONU doit réexaminer les activités de la MINUSTAH pour s'assurer que celle-ci participe au rétablissement des institutions démocratiques conformément à la volonté souveraine du peuple haïtien et qu'elle favorise le développement économique et social du pays. UN وأخيرا يتعين أن تجري الأمم المتحدة استعراضا للعمليات التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لضمان مساهمة البعثة في إصلاح المؤسسات الديمقراطية في هايتي من خلال الإرادة السيادية للشعب الهاييتي وتعزيز تنميته الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus