En particulier, elle note avec satisfaction la contribution faite par le Gouvernement de Bahreïn, qui a mis des installations à la disposition du Bureau de la Commission dans ce pays. | UN | وعلى وجه الخصوص تود أن تنوه مع التقدير بالمساهمة التي قدمتها حكومة البحرين من خلال توفير المرافق للمكتب الميداني للجنة. |
1. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Département de l'information (Secrétariat) conformément à sa résolution 52/51; | UN | ١ - تنوه مع التقدير بالعمل الذي تضطلع به إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة امتثالا للقرار ٢٥/١٥؛ |
À ce stade, l'Ukraine note avec satisfaction l'annonce faite hier par le représentant des États-Unis concernant l'accession imminente des États-Unis à la Convention. | UN | وتود أوكرانيا في هذه المرحلة أن تنوه مع الترحيب بإعلان ممثل الولايات المتحدة أمس عن انضمامها الوشيك إلى الاتفاقية. |
Il note avec satisfaction qu'une délégation de haut niveau a présenté ce rapport, ce qui dénote l'importance que l'État partie attache à la Convention. | UN | وهي تنوه مع التقدير بالوفد الرفيع المستوى الذي قدم التقرير، مما يدل على مدى ما توليه الدولة الطرف من أهمية للاتفاقية. |
1. Reconnaît avec grande satisfaction l'ouverture et l'inauguration, le 20 juin 2009, du nouveau Musée de l'Acropole avec son hall consacré aux Sculptures du Parthénon en contact visuel direct avec le monument; | UN | 1 - تنوه مع الارتياح الكبير بالقيام في 20 حزيران/يونيه 2009 بافتتاح وتدشين متحف الأكروبوليس الجديد بقاعته الخاصة من أجل عرض منحوتات البارثينون بحيث يمكن رؤيتها بصورة مباشرة؛ |
11. Prend note avec reconnaissance de l’offre qu’a faite le Gouvernement italien d’accueillir la conférence de plénipotentiaires à Palerme (Italie); | UN | ١١ - تنوه مع التقدير بالعرض المقدم من حكومة ايطاليا لاستضافة مؤتمر المفوضين في باليرمو ، ايطاليا ؛ |
11. Prend note avec reconnaissance de l’offre qu’a faite le Gouvernement italien d’accueillir la conférence de plénipotentiaires à Palerme (Italie); | UN | " ١١ - تنوه مع التقدير بالعرض المقدم من حكومة ايطاليا لاستضافة مؤتمر المفوضين في باليرمو، ايطاليا؛ |
Prenant note avec grand intérêt des fermes opinions exprimées par les membres de la Sous—Commission concernant le besoin urgent d'intensifier le dialogue dans l'intérêt de la promotion des droits de l'homme dans tous les pays, | UN | وإذ تنوه مع الاهتمام العظيم بوجهات النظر القوية التي أعلنها أعضاء اللجنة الفرعية بشأن الحاجة الماسة إلى زيادة الحوار لما فيه مصلحة تعزيز حقوق اﻹنسان في كافة البلدان، |
1. Prend note avec satisfaction des travaux du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit; | UN | 1 - تنوه مع التقدير بأعمال اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة؛ |
6. note avec satisfaction le travail accompli par le Bureau des services de contrôle interne; | UN | 6 - تنوه مع التقدير بالعمل الذي يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
9. Prend note avec satisfaction des progrès réalisés dans l'application de ces recommandations; | UN | 9- تنوه مع الارتياح بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات؛ |
1. Prend note avec satisfaction des travaux du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit ; | UN | 1 - تنوه مع التقدير بأعمال اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة؛ |
2. Prend note avec satisfaction du concours que le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie apporte à l'action du Tribunal; | UN | 2 - تنوه مع التقدير بالدعم الذي تقدمه حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة لأعمال المحكمة؛ |
2. Prend note avec satisfaction du concours que le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas apporte à l'action du Tribunal; | UN | 2 - تنوه مع التقدير بالدعم الذي تقدمه حكومة هولندا لأعمال المحكمة؛ |
1. Prend note avec satisfaction des travaux du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit; | UN | 1 - تنوه مع التقدير بأعمال اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة؛ |
3. note avec satisfaction que l'Année a trouvé un soutien croissant à tous les niveaux, et que le processus préparatoire a enrichi et renforcé l'orientation de fond de cette célébration; | UN | ٣ - تنوه مع الارتياح بأن السنة الدولية قد اكتسبت دعما متزايدا على جميع المستويات، وأن العملية التحضيرية قد عززت وقوت التوجه الموضوعي للسنة؛ |
7. note avec intérêt la proposition faite par le Gouvernement de la Slovaquie d'affilier le Centre international d'études sur la famille de Bratislava à l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٧ - تنوه مع الاهتمام باقتراح حكومة سلوفاكيا أن يكفل أمر انتساب المركز الدولي المعني بدراسات اﻷسرة الكائن في براتيسلافا إلى اﻷمم المتحدة؛ |
3. note avec satisfaction que l'Année a trouvé un soutien croissant à tous les niveaux, et que le processus préparatoire a enrichi et renforcé l'orientation de fond de cette célébration; | UN | ٣ - تنوه مع الارتياح بأن السنة الدولية قد اكتسبت دعما متزايدا على جميع المستويات، وأن العملية التحضيرية قد عززت ودعمت التوجه الموضوعي للسنة؛ |
7. note avec intérêt la proposition faite par le Gouvernement de la Slovaquie d'affilier le Centre international d'études sur la famille de Bratislava à l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٧ - تنوه مع الاهتمام بالاقتراح الذي تقدمت به حكومة سلوفاكيا بأن ينتسب الى اﻷمم المتحدة المركز الدولي المعني بدراسات اﻷسرة الكائن في براتيسلافا؛ |
8. Reconnaît avec gratitude le fardeau assumé par les pays hôtes en développement et recommande la poursuite des consultations visant à quantifier et refléter cette charge ; | UN | 8- تنوه مع التقدير بالعبء الذي تتحمله البلدان النامية في استضافة اللاجئين، وتوصي بمواصلة المشاورات الرامية إلى تقييم هذه الأعباء كمياً؛ |
g) Reconnaît avec gratitude la charge que continuent de supporter les pays en développement et les pays les moins avancés accueillant les réfugiés; et exhorte les États membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés, et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables; et | UN | (ز) تنوه مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛ |