L'escadrille l'a vu atterrir à environ 5 kilomètres au sud-est de Zenica. | UN | ورصدت المقاتلات الطائرة الهليكوبتر تهبط على مسافة ٥ كيلومترات تقريبا جنوب شرقي زينيتسا. |
Les chasseurs ont observé l'hélicoptère atterrir à 55 kilomètres au nord-ouest de Tuzla. | UN | ورصدت المقاتلات الطائرة الهليكوبتر تهبط على مسافة ٥٥ كيلومترا شمال غربي توزلا. |
Comment vous faites atterrir un 747 sur de la terre ? | Open Subtitles | كيف يمكنك ان تهبط بطائرة 747 على مدرج ترابي؟ |
Des chasseurs de l'OTAN ont observé l'hélicoptère atterrissant à 7 kilomètres au sud-est de Vitez. | UN | وشاهدت طائرات الناتو الطائرة العمودية تهبط على بُعد ٧ كيلومترات الى الجنوب الغربي من فيتيز. |
Ils ont ensuite établi un contact visuel avec un hélicoptère blanc qui atterrissait à Zenica. | UN | ورصدت المقاتلات بعد ذلك بصريا طائرة هليكوبتر بيضاء كانت تهبط في زينيكا. |
Malheureusement, après l'atterrissage, vous allez être arrêté pour avoir voyagé avec un passeport volé. | Open Subtitles | لسوء الحظ، عندما تهبط الطائرة، سيتم إيقافك للسفر بجواز سفر مسروق |
L'hélicoptère se dirigeait vers le nord au moment où il a été vu et a atterri à Zenica. | UN | وكانت الطائرة متجهة صوب الشمال حيث شوهدت وهي تهبط. |
Heureusement, son hélicoptère va bientôt atterrir et nous n'aurons aucun mal à soumettre son équipage. | Open Subtitles | نأمل أن مروحيته تهبط قريباً ولا نواجه مشكله في إخضاع طاقم رحلته |
Non. Leur avion aurait dû atterrir il y a une heure. | Open Subtitles | كلا، الطائرة كان يفترض أن تهبط منذ ساعة مضت. |
Cet engin ne devait pas atterrir comme ça, mais... tu t'en es pas mal tirée. | Open Subtitles | هذه السفينه لم تُصمم لكي تهبط بهذا الشكل، ولكنكِ قمتى بعمل جيّد. |
L'appareil a parcouru une faible distance avant d'atterrir après avoir reçu des avertissements. | UN | وقد حلقت الطائرة الهليكوبتر لمسافة قصيرة قبل أن تهبط إذعانا للتحذيرات. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu atterrir à Fojnica un hélicoptère MI-8 blanc, peut-être le même que celui du numéro d'ordre 826. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 يحتمل أن تكون نفس الطائرة ذات الرقم المسلسل ٦٢٨، تهبط في فوينيتسا. |
L'appareil de l'ONU a observé l'hélicoptère en train d'atterrir à 20 kilomètres au nord-ouest de Mostar. | UN | ولاحظت طائرة اﻷمم المتحدة الطائرة العمودية وهي تهبط شمال غربي موستار. |
Les observateurs militaires des Nations Unies ont observé le même hélicoptère atterrissant à Zenica. | UN | وشاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرة الهليكوبتر نفسها تهبط في زينيتشا. |
Les observateurs militaires des Nations Unies ont observé le même hélicoptère atterrissant à Zenica. | UN | ورصد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرة الهليكوبتر نفسها تهبط في زينيكا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère bleu, frappé d'une croix rouge, qui atterrissait à Jablanica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر زرقاء اللون عليها صليب أحمر تهبط في يابلانيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de type non identifié à l'atterrissage au nord de Travnik. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولة تهبط شمالي ترافنيك. |
Un chasseur de l'OTAN a pu établir qu'il s'agissait d'un hélicoptère MI-8 qui a atterri à 4 kilomètres au nord de Tomislavgrad. | UN | وقامت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحقيق ورصدت عيانا طائرة هليكوبتر تهبط على بعد ٤ كيلومترات شمالي توميسلا فغراد. |
Quant aux avions de l'ONU et des autres organismes internationaux, ils n'atterrissent plus dans le nord de Mogadiscio, de sorte que la ville est encore plus isolée qu'avant. | UN | ولم تعد طائرات الأمم المتحدة وطائرات الوكالات الدولية تهبط في شمال مقديشيو، وأصبحت المدينة بذلك أكثر عزلة من ذي قبل. |
La classe économique atterrit en même temps que la première classe. | Open Subtitles | تهبط المركبة على المدرج في نفس الوقت المحدد كالدرجة الأول. |
L'île est cerclée de plages bordées de palmiers et la température de l'eau descend rarement au-dessous de 27 °C. | UN | والجزيرة محاطة بشواطئ تحاذيها أشجار النخيل ونادراً ما تهبط درجة الحرارة فيها إلى أقل من 27 درجة مئوية. |
Les ressources consacrées aux activités opérationnelles en matière de développement et aux secours humanitaires continuent, elles aussi, à baisser dangereusement et compromettent le financement de nouveaux projets en faveur des pays en développement. | UN | كما أن الموارد المخصصة لﻷنشطة التشغيلية المتصلة بالتنمية والمساعدة اﻹنسانية أخذت تهبط إلى مستويات منخفضة بشكل خطير، وبذلك تعرقل تنمية أي مشاريع جديدة من أجل البلدان النامية. |
La pièce était petite, et tu devais descendre par des escaliers pour y accéder. | Open Subtitles | الغرفة كانت صغيرة، وكان يجب أن تهبط عدة درجات لتصل إليها |
Du point de vue du producteur, il y a risque de prix lorsque la valeur du produit de base donné en garantie chute brutalement avant la vente. | UN | ويتعرض المُنتج للخطر المتعلق بالسعر عندما تهبط قيمة السلعة، بوصفها ضمانا، هبوطا شديدا قبل البيع. |
Des observateurs des Nations Unies ont observé l'hélicoptère en train de se poser à Zaluzani à son retour. | UN | وشاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون الطائرة وهي تهبط مرة أخرى في زالوزاني. |
Ces prix devraient continuer de monter en 2008 et rester à des niveaux élevés en 2009, avant de diminuer en 2010. | UN | ويُتوقع أن تستمر هذه الأسعار في الارتفاع عام 2008 وأن تبقى مرتفعة عام 2009 قبل أن تهبط عام 2010. |
Si ces dépenses sont prises en compte, ce pourcentage tombe à 0,6 %. | UN | واذا كانت هذه اﻷخيرة مدرجة فإن النسبة المئوية تهبط الى ٠,٦ من ١ في المائة. |
Mais, vous savez, quand l'avion atterrira, vous serez au cœur d'une troupe de Marines américains et ils n'auront d'yeux que pour vous. | Open Subtitles | لكنّي سأخبرك شيئ عندما تهبط هذه الطائرة ستكونين في أحضان شركة الجنود البحرية الأمريكية |