"تهدد الصحة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • pour la santé publique
        
    • qui menacent la santé publique
        
    • santé publique majeur
        
    • grave problème de santé publique
        
    L'OMS travaille avec les pays en vue de mettre en œuvre le Règlement sanitaire international de 2007 qui prévoit l'application de règles concertées pour la prévention et la gestion des risques pour la santé publique. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية مع البلدان من أجل تنفيذ اللوائح الصحية الدولية لعام 2007، التي تطبق قواعد متفقاً عليها فيما يتعلق بالوقاية من المخاطر التي تهدد الصحة العامة وإدارة تلك المخاطر.
    À la mi-99, moins de 30 % des citadins étaient régulièrement approvisionnés, aucun des réseaux ne fonctionnait de façon satisfaisante dans les zones rurales et la qualité de l'eau constituait une menace pour la santé publique. UN ففي منتصف عام 1999، كانت نسبة سكان الحضر الحاصلين على خدمة منتظمة من المياه أقل من 30 في المائة، ولم تكن في المناطق الريفية شبكات للمياه قيد التشغيل، كما كانت نوعية المياه تهدد الصحة العامة.
    iv) Pour les coûts liés aux études visant à déterminer et apprécier les risques futurs pour la santé publique, les droits de l'homme et l'environnement de l'utilisation d'herbicides par la Colombie; UN ' 4` وتكاليف الرصد بغرض تحديد وتقييم المخاطر التي قد تهدد الصحة العامة وحقوق الإنسان والبيئة مستقبلا نتيجة لاستخدام كولومبيا لمبيدات الأعشاب؛
    Des exceptions peuvent être faites à cet égard dans les cas où des soins urgents et vitaux sont nécessaires ou en cas de maladies contagieuses qui menacent la santé publique. UN ومع ذلك، فقد تكون هناك استثناءات، في الحالات التي تتطلب رعاية عاجلة وحيوية، أو في حالة الأمراض المعدية التي تشكل خطرا أو تهدد الصحة العامة.
    Les conflits violents représentent un problème de santé publique majeur à l'échelle mondiale; chaque année, des millions de personnes meurent ou sont handicapées à vie à la suite de dommages corporels subis lors de conflits violents. UN إذ يشكل النزاع العنيف مشكلة تهدد الصحة العامة في مختلف أنحاء العالم؛ وكل عام يشهد وفاة ملايين الأشخاص أو إصابتهم بالعجز الدائم نتيجة الإصابات التي يتعرضون لها أثناء النزاعات العنيفة.
    WP.19 Aucun pays ne peut régler à lui seul un grave problème de santé publique tel qu'une pandémie. UN لا يمكن لأي بلد بمفرده أن يعالج بفعالية المخاطر الرئيسية التي تهدد الصحة العامة مثل الأمراض المعدية الوبائية.
    iv) Pour les coûts liés aux études visant à déterminer et apprécier les risques futurs pour la santé publique, les droits de l'homme et l'environnement de l'utilisation d'herbicides par la Colombie; UN ' 4` وتكاليف الرصد بغرض تحديد وتقييم المخاطر التي قد تهدد الصحة العامة وحقوق الإنسان والبيئة مستقبلا نتيجة لاستخدام كولومبيا لمبيدات الأعشاب؛
    iv) Pour les coûts liés aux études visant à déterminer et apprécier les risques futurs pour la santé publique, les droits de l'homme et l'environnement de l'utilisation d'herbicides par la Colombie; UN ' 4` وتكاليف الرصد بغرض تحديد وتقييم المخاطر التي قد تهدد الصحة العامة وحقوق الإنسان والبيئة مستقبلا نتيجة لاستخدام كولومبيا لمبيدات الأعشاب؛
    Il est également indispensable de souligner l'importance de la coopération internationale pour l'échange d'informations relatives à l'apparition de nouveaux virus, car c'est la seule façon dont nous pourrons faire face aux menaces éventuelles pour la santé publique mondiale. UN ومن الأساسي أيضا التأكيد على أهمية التعاون الدولي لتشاطر المعلومات عن ظهور فيروسات جديدة، لأنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها التصدي للأخطار المحتملة التي تهدد الصحة العامة على نطاق العالم.
    iv) Pour les coûts liés aux études visant à déterminer et apprécier les risques futurs pour la santé publique, les droits de l'homme et l'environnement de l'utilisation d'herbicides par la Colombie; UN ' 4` وتكاليف الرصد بغرض تحديد وتقييم المخاطر التي قد تهدد الصحة العامة وحقوق الإنسان والبيئة مستقبلا والناجمة عن استخدام كولومبيا لمبيدات الأعشاب؛
    iv) Pour les coûts liés aux études visant à déterminer et apprécier les risques futurs pour la santé publique, les droits de l'homme et l'environnement de l'utilisation d'herbicides par la Colombie; UN ' 4` وتكاليف الرصد بغرض تحديد وتقييم المخاطر التي قد تهدد الصحة العامة وحقوق الإنسان والبيئة مستقبلا نتيجة لاستخدام كولومبيا لمبيدات الأعشاب؛
    iv) Pour les coûts liés aux études visant à déterminer et apprécier les risques futurs pour la santé publique, les droits de l'homme et l'environnement de l'utilisation d'herbicides par la Colombie; UN ' 4` وتكاليف الرصد بغرض تحديد وتقييم المخاطر التي قد تهدد الصحة العامة وحقوق الإنسان والبيئة مستقبلا نتيجة لاستخدام كولومبيا لمبيدات الأعشاب؛
    69. Les techniques spatiales sont utilisées à l'appui des activités opérationnelles de l'OMS, telles que la cartographie des risques météorologiques pour la santé publique et celle des principales infrastructures en matière de santé publique. UN 69- وتُستخدَم التكنولوجيات الفضائية في دعم أنشطة المنظمة العملياتية؛ مثل رسم خرائط التوزيع الجغرافي للمخاطر الجوية التي تهدد الصحة العامة والبنية التحتية الحيوية للصحة العامة.
    Le recours à la télédétection a sensiblement amélioré les moyens dont l'OMS dispose pour suivre et se représenter l'évolution en temps réel des flambées et épidémies locales et cartographier la répartition géographique des risques pour la santé publique et des principales infrastructures de santé publique. UN وقد أدى استخدام الاستشعار عن بُعد إلى تحسّن ملموس في قدرة المنظمة على تَتَبُّع وتصوُّر التطور الآني في تفشي الأمراض والأوبئة على الصعيد المحلي، ورسم خريطة التوزّع الجغرافي للمخاطر التي تهدد الصحة العامة والبنية التحتية الحيوية للصحة العامة.
    En cas d'urgence médicale ou de risque pour la santé publique justifiant des interventions involontaires, les personnes handicapées sont placées à égalité avec les autres. UN 3 - في حالة حدوث الطوارئ الطبية أو المسائل التي تهدد الصحة العامة وتقتضي تدخلات غير طوعية، يعامل المعوقون على قدم المساواة مع الآخرين.
    En cas d'urgence médicale ou de risque pour la santé publique nécessitant une intervention involontaire, les personnes handicapées sont traitées sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN 3 - في حالات الطوارئ الطبية أو المسائل التي تهدد الصحة العامة وتقتضي تدخلات غير طوعية، يعامل المعوقون على قدم المساواة مع الآخرين.
    En cas d'urgence médicale ou de risque pour la santé publique entraînant des interventions involontaires, les personnes handicapées sont traitées à égalité avec les autres. UN 3 - في حالة الطوارئ الطبية أو المسائل التي تهدد الصحة العامة وتقتضي تدخلات غير طوعية، يعامل المعوقون على قدم المساواة مع الآخرين.
    Ce texte a pour objet de prévenir la propagation internationale des maladies, de s'en protéger, de la maîtriser et d'y réagir par une action de santé publique proportionnée et limitée aux risques qu'elle présente pour la santé publique, en évitant de créer des entraves inutiles au trafic et au commerce internationaux. UN وتهدف هذه اللوائح إلى الوقاية من انتشار الأمراض على الصعيد الدولي وحماية المواطنين من هذا الانتشار ومكافحته والاستجابة له بوضع سياسات في مجال الصحة العامة تتناسب مع المخاطر التي تهدد الصحة العامة وتقتصر عليها، وتتفادى التدخل غير الضروري في التجارة والحركة الدوليتين.
    Le programme particulier qu'elle administre - qui est une initiative concernant les océans et la santé publique - a été créé par une loi du Congrès visant à améliorer les connaissances concernant les océans, les côtes et les lacs afin de réduire les risques pour la santé publique. UN وأضافت أن البرنامج الخاص الذي تديره - وهو مبادرة المحيطات والصحة البشرية - قد وضعه قانون أصدره كونغرس الولايات المتحدة لتحسين التوعية بالمحيطات والسواحل والبحيرات من أجل تخفيض المخاطر التي تهدد الصحة العامة.
    Profondément préoccupé par le fait que la demande, la production et le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes revêtent des dimensions nouvelles qui menacent la santé publique et la situation sociale, économique et politique dans les zones et pays atteints, UN وإذ يساوره بالغ القلق أن الطلب على المخدرات والمؤثرات العقلية وانتاجها والاتجار بها بطرق غير مشروعة تتخذ أبعادا جديدة تهدد الصحة العامة واﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في البلدان والمناطق المتأثرة،
    Profondément préoccupé par le fait que la demande, la production et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes revêtent des dimensions nouvelles qui menacent la santé publique et la situation sociale, économique et politique dans les pays atteints, UN إذ يساوره بالغ القلق ﻷن الطلب على المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع أمور باتت تأخذ أبعادا جديدة تهدد الصحة العامة واﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في البلدان المتأثرة،
    10. Le Gouvernement mexicain reconnaît que la tuberculose constitue un problème de santé publique majeur et une priorité pour le pays. UN 10- فيما يخص مرض السل، تعلن حكومة المكسيك أن المرض يمثل مشكلة كبرى تهدد الصحة العامة وأنه يمثل أولوية صحية.
    41. La consommation illicite de drogue constitue un grave problème de santé publique au Costa Rica. UN 41 - ويشكل تعاطي المخدرات غير المشروع مشكلة خطيرة تهدد الصحة العامة في كوستاريكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus