"تهديدات بالقتل من" - Traduction Arabe en Français

    • des menaces de mort de
        
    • des menaces de mort du
        
    • menacés de mort par
        
    • des menaces de mort émanant d'
        
    • des menaces de mort d'
        
    • menaces de mort de la part
        
    • menacé de mort par
        
    • menacées de mort par
        
    • des menaces de mort émanant de
        
    Des personnes auraient reçu des menaces de mort de fonctionnaires au Brésil, en Colombie, au Pérou et au Venezuela. UN وذُكِر أن هؤلاء الأشخاص تلقوا تهديدات بالقتل من موظفين حكوميين في البرازيل وبيرو وفنزويلا وكولومبيا.
    De nombreux autres candidats députés ont reçu des menaces de mort de la part de groupes armés. UN وتلقى الكثير من المرشحين لعضوية البرلمان تهديدات بالقتل من مجموعات مسلحة.
    Lors de la procédure judiciaire engagée pour déterminer qui avait ordonné l’assassinat, plusieurs témoins ont déclaré que la victime avait reçu des menaces de mort de l’ancien maire et de l’ancien trésorier municipal. UN وخلال التحقيقات القانونية التي جرت لتحديد الجهة المحرضة على الجريمة، صرح عدد من الشهود بأن المجني عليه كان قد تلقى تهديدات بالقتل من رئيس البلدية السابق وأمين صندوقها السابق أيضا.
    Selon les informations reçues, le Président de la section du MBDHP à Yako aurait chercher refuge au poste de police local après avoir reçu des menaces de mort du maire de Réo. UN وأُفيد أن رئيس فرع هذه الحركة في ياكو قد اضطر إلى التماس اللجوء في مخفر الشرطة المحلي بعد تلقيه تهديدات بالقتل من رئيس بلدية ريو.
    Dans une autre affaire, plusieurs défenseurs autochtones ont été menacés de mort par des policiers après avoir porté plainte au sujet d'un décès en détention. UN وفي حالة أخرى، تلقى عدة مدافعين عن حقوق السكان الأصليين تهديدات بالقتل من الشرطة بعد تحريرهم شكوى بشأن وفاة شخص في الحجز.
    Il a même reçu une fois des menaces de mort émanant d'inconnus. UN وتلقى في إحدى المرات تهديدات بالقتل من أشخاص مجهولي الهوية.
    Quatre jours plus tard, il avait reçu des menaces de mort d'individus qui l'attendaient dans une voiture stationnée à quelques mètres de son domicile. UN وبعد ذلك بأربعة أيام، تلقى تهديدات بالقتل من جانب أشخاص كانوا بانتظاره في سيارة كانت واقفة على بعد أمتار قليلة من منزله.
    En outre, de nombreux représentants municipaux ont été contraints d'abandonner leurs activités après avoir reçu des menaces de mort de différents groupes, notamment des militaires et des guérilleros. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اضطر كثير من الممثلين إلى ترك أنشطتهم بعد تلقيهم تهديدات بالقتل من مجموعات مختلفة، منها الجيش والمغاوير.
    370. Le Rapporteur spécial a de surcroît envoyé un appel urgent en faveur de Tariq Hasan, qui aurait reçu des menaces de mort de la part des autorités. UN ٠٧٣- وفضلاً عن ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح طارق حسن الذي أُفيد أنه تلقى تهديدات بالقتل من جانب السلطات.
    Par exemple, entre 2004 et 2007, il a déposé plus de 10 plaintes contre des agents de la police à la suite d'arrestations et de détention arbitraires, de mauvais traitements, et après avoir reçu à plusieurs reprises des menaces de mort de la part des forces de sécurité. UN فعلى سبيل المثال، في الفترة من 2004 إلى 2007، قدم أكثر من 10 شكاوى ضد أفراد الشرطة في أعقاب الاعتقالات التعسفية والاحتجاز وسوء المعاملة، وبعد أن تلقى تهديدات بالقتل من قوات الأمن عدة مرات.
    Cette demande a été formulée parce que l'auteur avait indiqué au Comité avoir reçu des menaces de mort de la part d'un inconnu qui avait exigé qu'il retire les plaintes qu'il avait déposées, entre autres, auprès du Comité des droits de l'homme. UN وقُدِّم هذا الطلب عقب تَلَقي معلومات من صاحب البلاغ تفيد أنه تلقى تهديدات بالقتل من شخص مجهول حثه على سحب الشكوى التي رفعها إلى جهات من بينها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    En janvier 1997, il a reçu des menaces de mort de membres de la Ligue Awami. UN وفي كانون الثاني/يناير 1997، تلقى تهديدات بالقتل من أعضاء رابطة عوامي.
    En juillet 1999 il a de nouveau reçu des menaces de mort de J. C., qui l'accusait d'avoir détruit son réseau d'extorsion. UN وفي تموز/يوليه 1999، تلقى صاحب الشكوى من جديد تهديدات بالقتل من السيد خ.
    Toutefois, avant cet incident, certains prisonniers avaient reçu des menaces de mort du personnel pénitentiaire parce qu'ils s'étaient plaints de mauvais traitements. UN غير أن بعض السجناء تلقوا قبل هذا الحادث تهديدات بالقتل من موظفي السجن ﻷنهم اشتكوا من سوء المعاملة.
    Mme Nasreen aurait déjà subi des menaces de mort du'Conseil des soldats de l'Islam', le 23 septembre 1993, et aurait demandé une protection auprès de la police de Dhaka et auprès des autorités. UN ويُزعم أنه سبق للسيدة نسرين أن تلقت تهديدات بالقتل من " مجلس جنود الاسلام " في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ وطلبت الحماية من شرطة وسلطات خاكا.
    Le 16 mai 2000, Santiago González Coronado, journaliste à la República et à El Popular, aurait reçu des menaces de mort du maire du district de Putumayo, Pablo Cumary Ashanga. UN ويُزعم أن سانتياغو غونزاليس كورونادو، وهو صحفي يعمل في صحيفتي La Republica وEl Popular قد تلقى في 16 أيار/مايو 2000 تهديدات بالقتل من قبل بابلو كوماري أتشانغا، رئيس بلدية بوتومايو.
    Au moins 65 ont été attaqués ou menacés de mort par des policiers, des criminels, des dirigeants d'entreprise ou des militants politiques en 2006 et deux journalistes ont été assassinés. UN ففي عام 2006، تعرَّض 65 منهم على الأقل لاعتداءات أو تهديدات بالقتل من ضباط شرطة، أو مجرمين، أو رؤساء شركات أو ناشطين سياسيين بينما قُتل صحفيان.
    L'auteur affirme que sa famille et lui ont été contraints de quitter l'appartement de Zagreb parce qu'ils avaient reçu des menaces de mort émanant d'inconnus et se sentaient en danger de mort en tant que Serbes de Croatie. UN ويدعي صاحب البلاغ أن أفراد أسرته أُجبروا على ترك الشقة في زغرب لأنهم تلقوا تهديدات بالقتل من أشخاص مجهولين، وخشوا على أرواحهم بوصفهم من صرب كرواتيا.
    L'une d'entre elles avait auparavant reçu des menaces de mort d'un membre de ce bureau. UN وكان أحد هذين الشخصين قد تلقى تهديدات بالقتل من قبل عضو من أعضاء إدارة تحقيقات الشرطة.
    Il avait semble-t-il été menacé de mort par cinq hommes armés soupçonnés d'être liés aux forces de sécurité (20 février 1998). UN ويبدو بوضوح أنه تلقى تهديدات بالقتل من خمسة رجال مسلحين بالبنادق يُشتَبَه في صلتهم بقوات الأمن (20 فبراير/شباط 1998).
    On a également rapporté que plusieurs membres de la FAMDEGUA, entre autres Mme Ana Elena Farfán, avait elles aussi été menacées de mort, par la voie d'appels téléphoniques anonymes. UN وأفيد أيضا بأن السيدة آنا ايلينا فارفان وغيرها من أعضاء الرابطة قد تلقوا هاتفيا تهديدات بالقتل من جانب أشخاص مجهولين.
    Ce dernier aurait reçu des menaces de mort émanant de Javier López y Conde, Président du Tribunal supérieur de l'Etat de Tabasco. UN وادعي بأن القاضي كان قد تلقى تهديدات بالقتل من رئيس المحكمة العليا في ولاية توباسكو، خافيير لوبيس إيكوندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus