"تهريبها" - Traduction Arabe en Français

    • en contrebande
        
    • la contrebande
        
    • trafic sont
        
    • introduites clandestinement
        
    • de trafic
        
    • contrebande de
        
    • sortaient clandestinement
        
    • sortir
        
    Dans ce contexte, l'innocuité des médicaments ainsi passés en contrebande est particulièrement douteuse. UN وأُعرِب عن القلق بوجه خاص في هذا السياق في ما يتعلق بمدى موثوقية الأدوية التي يتم تهريبها عبر الأنفاق.
    Vu qu'elles sont importées en contrebande dans le pays par mer, la coopération internationale et le renforcement des contrôles frontaliers sont essentiels. UN ولما كان تهريبها إلى البلد يتم غالبا عن طريق البحر، كان من الضروري وجود تعاون دولي وتشديد الرقابة على الحدود.
    la contrebande d'éléments et de techniques liés aux armes de destruction massive devenait extrêmement préoccupante lorsqu'elle était associée au terrorisme. UN وأصبح تهريب الأصناف والتكنولوجيات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، مدعاة للقلق الشديد في الحالات التي كان تهريبها مقترنا بدوافع إرهابية.
    Par exemple, la poudre de MDMA est compressée en comprimés, la méthamphétamine en poudre ou liquide est raffinée sous forme de cristaux, la poudre est diluée ( " coupée " ) pour augmenter le volume et maximiser les bénéfices, ou les substances qui ont précédemment été temporairement altérées à des fins de trafic sont récupérées (transformation de la cocaïne, par exemple). UN وهنالك تتم عمليات ضغط مسحوق ميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين لتحويله إلى أقراص، أو تنقية الميثامفيتامين المسحوق أو السائل لتحويله إلى شكل بلوري، أو تخفيف مساحيق المخدرات من أجل زيادة الحجم السائب وتحقيق أقصى قدر من الأرباح، أو استرداد مواد مخدرات مموهة مؤقتا بغرض تهريبها (مثل تحويل الكوكايين).
    À la suite d'une enquête sur la saisie d'armes introduites clandestinement au Nigéria en 2010, une personne a été arrêtée et fait aujourd'hui l'objet de poursuites. UN وعلى إثر تحقيقات أجريت بشأن ضبطية أسلحة غير مشروعة تم تهريبها إلى نيجيريا في عام 2010، تم القبض على أحد المتهمين وتجري الآن محاكمته.
    Le pays a précisé que la totalité de la morphine illicite saisie provenait d'Afghanistan et qu'il n'avait été observé, en 2013, aucun changement dans les méthodes de transport et les itinéraires de trafic. UN وأفادت باكستان بأنَّ جميع مضبوطات المورفين غير المشروع أفغانية المنشأ، وبأنَّ أساليب نقلها ودروب تهريبها لم تتغير في عام 2013.
    Cette mesure est censée permettre au Gouvernement d'exercer un contrôle sur le commerce des cigarettes et de réduire l'intérêt de la contrebande de cigarettes pour les bandes criminelles organisées. UN ويستهدف هذا الإجراء ممارسة مراقبة حكومية على تجارة السجائر وجعل تهريبها غير مربح بالنسبة للجريمة المنظمة.
    Ils ont noté en particulier que, même si de nombreuses armes légères et de petit calibre pouvaient avoir été marquées au point de fabrication, le marquage de nombreuses armes restait insuffisant pour en assurer le traçage efficace lorsque, par la suite, elles étaient exportées ou sortaient clandestinement du pays. UN وأشارت بوجه خاص إلى أن العديد من الأسلحة يفتقر إلى علامات أو ما يكفي منها لكفالة تعقب هذه الأسلحة بفعالية في حالة تصديرها أو تهريبها فيما بعد خارج البلد، وذلك مع أنه قد وضع على العديد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة علامات في مرحلة التصنيع.
    L'Estonie, l'Irlande et la Lettonie ont signalé avoir saisi de l'héroïne qui avait été introduite en contrebande via l'Asie centrale. UN وذكرت إستونيا ولاتفيا وأيرلندا أنها ضبطت كميات من الهيروين جرى تهريبها عن طريق آسيا الوسطى.
    Le fait qu'un grand nombre de ces armes sont probablement sorties en contrebande du pays et peuvent être tombées entre les mains d'organisations terroristes suscite de graves préoccupations. UN وهناك قلق شديد من أن العديد من هذه الأسلحة قد تم تهريبها خارج البلد وأن تنظيمات إرهابية قد حصلت عليها.
    Je sais qu'aucune arme ne passe par ici, sauf en contrebande. UN أنا أعرف أنه لا توجد أية أسلحة تعبر من هنا إلا إذا جرى تهريبها.
    La prison a vérifié tous les visiteurs de Corben pour voir comment la Kryptonite aurait pu entrer en contrebande. Open Subtitles كان لي الاختيار السجن جميع زوار Corben ل لنرى كيف كريبتونيت قد وقد حصلت تهريبها.
    Ces négociants font aussi le commerce de minerais qui proviennent des zones de conflit et participent à la contrebande aux frontières avec les pays voisins. UN ويتاجر هؤلاء التجار أيضا بالمعادن الواردة من مناطق النزاع ويشاركون في تهريبها عبر الحدود إلى البلدان المجاورة.
    6. Le vol, la contrebande et le trafic illicite de matières nucléaires; UN 6 - سرقة المواد النووية أو تهريبها أو الاتجار غير المشروع بها.
    Par exemple, la poudre de MDMA est pressée en comprimés, la méthamphétamine en poudre ou liquide est raffinée sous forme de cristaux, la poudre est diluée ( " coupée " ) pour augmenter le volume et maximiser les bénéfices, ou les substances qui ont précédemment été temporairement altérées à des fins de trafic sont récupérées (transformation de la cocaïne, par exemple). UN وهنالك تتم عمليات ضغط مسحوق ميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين لتحويله إلى أقراص، أو تنقية الميثامفيتامين المسحوق أو السائل لتحويله إلى شكل بلوري، أو تخفيف مساحيق المخدرات من أجل زيادة الحجم السائب وتحقيق أقصى قدر من الأرباح، أو استرداد مواد مخدرات مموهة مؤقتا بغرض تهريبها (مثل تحويل الكوكايين).
    Par exemple, la poudre de MDMA est pressée en comprimés, la méthamphétamine en poudre ou liquide est raffinée sous forme de cristaux, la poudre est diluée ( " coupée " ) pour augmenter le volume et maximiser les bénéfices, ou les substances qui ont précédemment été temporairement altérées à des fins de trafic sont récupérées (transformation de la cocaïne, par exemple). UN وهنالك تتم عمليات ضغط مسحوق ميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين لتحويله إلى أقراص، أو تنقية الميثامفيتامين المسحوق أو السائل لتحويله إلى شكل بلوري، أو تخفيف مساحيق المخدرات من أجل زيادة الحجم السائب وتحقيق أقصى قدر من الأرباح، أو استرداد مواد مخدرات مموهة مؤقتا بغرض تهريبها (مثل تحويل الكوكايين).
    74. Le 22 mars 1995, une personnalité de la police palestinienne aurait révélé que des tonnes de TNT et autres explosifs auraient été introduites clandestinement dans le sud de la bande de Gaza, en provenance d'Égypte et d'Israël. UN ٧٤ - وفي ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥، ورد حسب مصدر كبير في الشرطة الفلسطينية أن في جنوبي قطاع غزة أطنانا من مادة اﻟ تي. إن. تي. وغيرها من المتفجرات كان قد تم تهريبها الى هناك من مصر واسرائيل.
    1622. Les groupes armés palestiniens disposeraient aussi de roquettes de conception chinoise introduites clandestinement dans la bande de Gaza. UN 1622- يقال كذلك إن الجماعات الفلسطينية المسلّحة تمتلك أيضاً صواريـخ من تصميم صيني تم تهريبها إلى غزة().
    En 2010, la filière mondiale des stimulants de type amphétamine a continué d'évoluer en termes d'ampleur de la production, de caractéristiques des itinéraires de trafic et de nature des substances concernées. UN وفي عام 2010، استمرت سلسلة عرض المنشطات الأمفيتامينية على الصعيد العالمي في التنامي من حيث نطاق صناعتها وأنماط دروب تهريبها وطبيعة المواد المستخدمة.
    Un fonctionnaire a enfreint la législation locale en se rendant coupable de possession et de tentative de contrebande de pornographie mettant en scène des enfants. UN 41 - انتهك موظف القوانين المحلية ذات الصلة بالمواد الإباحية المسيئة للأطفال، بحيازة تلك المواد ومحاولة تهريبها.
    Ils ont noté en particulier que, même si de nombreuses armes légères et de petit calibre pouvaient avoir été marquées au point de fabrication, le marquage de nombreuses armes restait insuffisant pour en assurer le traçage efficace lorsque, par la suite, elles étaient exportées ou sortaient clandestinement du pays. UN وأشارت بوجه خاص إلى أن العديد من الأسلحة تفتقر إلى علامات أو ما يكفي منها لكفالة تعقب هذه الأسلحة بفعالية في حالة تصديرها أو تهريبها فيما بعد خارج البلد، وذلك مع أنه قد وضع على العديد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة علامات في مرحلة التصنيع.
    La faire sortir de cette tour n'a pas du être facile. Open Subtitles تهريبها مِنْ ذلك البرج لمْ يكن سهلاً دون شكّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus