"تهريب المهاجرين والاتجار" - Traduction Arabe en Français

    • le trafic de migrants et la traite
        
    • traite de migrants
        
    • trafic de migrants et de
        
    • trafic de migrants et traite
        
    • trafic illicite de migrants et la traite
        
    Une mobilité accrue du travail faciliterait des migrations méthodiques et sûres et préviendrait le trafic de migrants et la traite de personnes. UN ومن شأن تعزيز تنقل اليد العاملة أن يسهم في الهجرة المنظمة والمأمونة وأن يمنع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    le trafic de migrants et la traite d'êtres humains à des fins de prostitution et l'exploitation du travail sont deux sujets de préoccupation croissante. UN وقال إن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل البغاء واستغلال العمالة يعتبران مجالين يثيران قلقاً متزايداً.
    Loi contre la traite de personnes et les activités connexes, portant création de la Coalition nationale contre le trafic de migrants et la traite de personnes; UN قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والأنشطة المتصلة به وإنشاء الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    Les sous-programmes thématiques en cours seront renforcés (tels ceux portant sur la surveillance de la traite des personnes, la surveillance du trafic d'héroïne et les enquêtes sur les victimes de crimes) et des sous-programmes supplémentaires seront élaborés sur des sujets prioritaires relatifs en particulier aux menaces transnationales que présentent les drogues et la criminalité (notamment la traite de migrants et le trafic de cocaïne). UN وسوف تعزز البرامج الفرعية المواضيعية المستمرة (مثل رصد الاتجار بالأشخاص ورصد الاتجار بالهيروين والدراسات الاستقصائية لضحايا الجريمة)، وسوف تستحدث برامج إضافية بشأن المواضيع ذات الأولوية المتصلة بخاصة بالتهديدات عبر الوطنية في مجال المخدرات والجريمة (بما يشمل تهريب المهاجرين والاتجار بالكوكايين).
    Par ailleurs, il a conduit des ateliers de formation consacrés au blanchiment d'argent dans le contexte du trafic de migrants et de la traite des personnes. UN وعلاوة على ذلك، عقد المكتب حلقات عمل تدريبية بشأن مسألة غسل الأموال في سياق تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Distinctions à établir entre trafic de migrants et traite des personnes UN 10 26-28 التمييز بين تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص 2-
    La Coalition nationale contre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes, composée de 21 institutions publiques, a également été évoquée. UN وأُشير أيضاً إلى تأسيس الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، المؤلف من 21 مؤسسة حكومية.
    Dans cette optique, ils devraient atténuer les conséquences néfastes des migrations en facilitant l'accès aux voies migratoires officielles et en luttant contre toutes les formes abusives de migration, notamment le trafic de migrants et la traite des êtres humains. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للحكومات أن تحد من الآثار السلبية للهجرة من خلال تحسين الوصول إلى قنوات الهجرة النظامية ومكافحة جميع أشكال إساءة استغلال الهجرة، بما في ذلك تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر.
    C'est dans ce contexte que le trafic de migrants et la traite des personnes devraient s'intensifier dans un avenir proche. UN وهذا هو السياق الذي من المتوقَّع أن يتواصل فيه ازدياد تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص في المستقبل القريب.
    Une loi incriminant le trafic de migrants et la traite des êtres humains avait été adoptée en 2011 et un projet de loi sur l'immigration avait été envoyé au Parlement en 2013 après un processus de consultation prolongé entre l'État et la société civile. UN وفي عام 2011، سُن قانون يجرم تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، وفي عام 2013، أحيل مشروع قانون بشأن الهجرة إلى البرلمان بعد عملية تشاور واسعة بين الدولة والمجتمع المدني.
    Recommandations 135.58 et 135.59 − La Guinée équatoriale accepte de renforcer les mesures de lutte contre le trafic de migrants et la traite des personnes. UN التوصيتان 135-58، 135-59- تقبل غينيا الاستوائية تعزيز تدابير مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    I. Lutter contre le trafic de migrants et la traite UN طاء - مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر
    Mesures à prendre pour assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants, en particulier des femmes et des enfants, pour prévenir et combattre le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, et pour assurer une migration sûre, régulière et ordonnée UN التدابير الكفيلة باحترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وحمايتها، مع الإشارة بوجه خاص إلى المرأة والطفل، وبمنع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص ومكافحتهما وكفالة الهجرة المنظمة القانونية الآمنة
    Deuxièmement, en ce qui concerne le trafic de migrants et la traite des êtres humains, il demande si les campagnes de sensibilisation et d'information dans les pays d'origine peuvent être efficaces pour mettre un terme à ce phénomène. UN وطالب ثانيا بأن تكون هناك عملية مكاشفة وتوافر للمعلومات فى بلاد المنشأ من شأنها أن تحد من ظاهرة تهريب المهاجرين والاتجار فى البشر.
    Débat thématique 1 : Mesures visant à assurer le plein respect et la protection des droits de tous les migrants ainsi qu'à prévenir et combattre le trafic de migrants et la traite des personnes UN المناقشة المواضيعية 1: التدابير الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وحمايتها، وإلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    :: La nécessité de lutter contre le trafic de migrants et la traite des personnes a été soulignée, car ces crimes peuvent mettre en danger la vie des migrants ou les exposer à des préjudices, à la servitude ou à l'exploitation. UN :: وجرى التأكيد على ضرورة مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص لأن هذه الجرائم قد تعرض للخطر حياة المهاجرين أو تعرضهم للضرر أو الاستعباد أو الاستغلال.
    Mesures propres à assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants et à prévenir et réprimer le trafic de migrants et la traite des êtres humains UN التدابير الرامية إلى كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وإلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص
    Mesures propres à assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants et à prévenir et réprimer le trafic de migrants et la traite des êtres humains UN التدابير الرامية إلى كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وإلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص
    Table ronde 2 Mesures propres à assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants et à prévenir et réprimer le trafic de migrants et la traite des êtres humains UN المائدة المستديرة 2 التدابير الرامية إلى كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وإلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص
    52. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a engagé l'État partie à mettre en place des politiques globales et à prévoir des ressources suffisantes pour prévenir, examiner et punir la traite de migrants, en particulier de femmes migrantes qui seraient exploitées comme travailleuses sexuelles, ainsi qu'à venir en aide aux victimes. UN 52- وحثت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري الدولة الطرف على وضع سياسات شاملة وتخصيص موارد وافية لمنع تهريب المهاجرين والاتجار بهم، وبخاصة النساء منهم اللواتي يتم استغلالهن كعاملات في مجال الجنس، كما حثت اللجنة الدولة على التحقيق في هذه الحالات والمعاقبة عليها، وعلى تقديم المساعدة والدعم للضحايا().
    15. Encourage les États Membres à coopérer encore plus étroitement pour protéger les témoins dans les affaires de trafic de migrants et de traite des personnes ; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    2. Distinctions à établir entre trafic de migrants et traite des personnes UN 2- التمييز بين تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص
    Acceptée − Mise en œuvre − Plan de travail stratégique de la Coalition nationale contre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes (CONATT) pour la période 2012-2015. UN مقبولة - نُفذت - خطة العمل الاستراتيجية للفترة 2012-2015 للائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus