Je voudrais d'emblée vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | أولاً، أود تهنئتكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Puisque je prends pour la première fois la parole à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, permettez-moi, tout d'abord, Monsieur le Président, d'ajouter ma voix à celles des orateurs précédents pour vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | بما أنني أتكلم للمرة الأولى في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، اسمحوا لي، سيدي، في البداية بأن أشارك من سبقوني من المتكلمين تهنئتكم على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة. |
Mme WHELAN (Irlande) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je tiens à vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيدة ويلان (آيرلندا) (تكلمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود تهنئتكم على توليكم رئاسة المؤتمر. |
Par bonheur, monsieur le Président, c'est vous, dont nous connaissons l'envergure, les qualités et l'expérience, qui prenez la direction des travaux de la Conférence — plus encore que de vous féliciter à l'occasion de votre accession à ces fonctions, nous pouvons, je pense, nous féliciter nous—mêmes de cela. | UN | نحن نشعر اﻵن إننا محظوظون إذ يتولى شخص في مثل منزلتكم وله سجاياكم وخبرتكم رئاسة هذا المؤتمر، وباﻹضافة إلى تهنئتكم على اضطلاعكم بسدة الرئاسة، أود بصدق أن أهنئ أنفسنا على توليكم الرئاسة. |
Je voudrais m'acquitter d'un devoir, celui de vous féliciter pour votre accession à la présidence et vous assurer de notre coopération et de remercier votre prédécesseur pour l'excellent travail qui a été accompli jusqu'à présent. | UN | وأود يا سيدي، أن أؤدي واجب تهنئتكم على توليكم الرئاسة وتأكيد تعاوننا لكم وشكر سلفكم على العمل الممتاز المنجز حتى اليوم. |
M. Choi Hong-ghi (République de Corée) (parle en anglais) : Ma délégation tient à s'associer aux autres, Monsieur le Président, pour vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission du désarmement, et aussi pour féliciter les autres membres du Bureau pour leur élection. | UN | السيد هونغ - غي (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي يا سيدي أن ينضم إلى الآخرين في تهنئتكم على تبوئكم رئاسة هيئة نزع السلاح، وفي تهنئة أعضاء المكتب الآخرين أيضا على انتخابهم. |
Mme Billie Miller (Barbade) (parle en anglais) : Monsieur le Président, c'est avec plaisir que je me joins aux orateurs qui m'ont précédée pour vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. | UN | السيدة بيليي ميلار (بربادوس) (تكلمت بالانكليزية): سيدي الرئيس، يسعدني أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم على انتخابكم رئيسا للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
À cette occasion, je voudrais très brièvement vous féliciter de votre accession à la présidence et vous inviter à poursuivre les efforts que vous avez faits en assurant la coordination avec les futurs présidents et en tenant des consultations larges et approfondies avec toutes les délégations afin de réactiver cette instance une fois pour toutes. | UN | وبهذه المناسبة وباختصار شديد، أود تهنئتكم على انتخابكم رئيساً ودعوتكم إلى مواصلة الجهود التي بذلتموها للتنسيق مع الرؤساء القادمين، إضافة إلى إجراء مشاورات مفصلة وواسعة النطاق مع جميع الوفود بغية تحريك مؤتمرنا نهائياً وعلى نحو حاسم. |
M. Christian (Ghana) (parle en anglais) : Qu'il me soit permis, Monsieur le Président, de me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter de votre élection à la présidence de la Commission et de vous souhaiter plein succès dans votre importante mission. | UN | السيد كريستيان (غانا) (تكلم بالإنكليزية): اسمح لي سيدي في البداية أن أنضم إلى المتكلمين الآخرين في تهنئتكم على توليكم رئاسة اللجنة، وأن أتمنى لكم كل النجاح في رسالتكم المهمة ولبلوغ هذا الهدف. |
M. LEVANON (Israël) (parle en anglais): Permettez-moi de joindre ma voix à tous ceux qui m'ont précédé pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد ليفانون (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى جميع من سبقوني في تهنئتكم على توليكم واجباتكم رئيساً لمؤتمر نزع السلاح. |
M. Aleno (Éthiopie) (parle en anglais) : Madame la Présidente, permettez-moi de me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد أليمو (إثيوبيا) (تكلم بالانكليزية): السيدة الرئيسة، اسمحوا لي أن أنضم إلى المتحدثين السابقين في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى. |
M. CHANG (République de Corée) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettezmoi tout d'abord de m'associer aux orateurs précédents et de vous féliciter de votre accession à la présidence de cette auguste instance. | UN | السيد جانع (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أولاً، أيها السيد الرئيس، أن أضم صوتي إلى المتحدثين السابقين في تهنئتكم على توليكم رئاسة هذه الهيئة المهيبة. |
M. Musambachime (Zambie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, j'aimerais vous féliciter de votre élection à la présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد موسامباشايم (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): سيدي، أود تهنئتكم على انتخابكم رئيسا للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Dame Billie Miller (Barbade) (parle en anglais) : Je suis heureuse de m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter à l'occasion de votre élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | السيدة بيلي ملر (بربادوس) (تكلمت بالانكليزية): يسعدني أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Permettez-moi de me joindre à mes collègues et de vous féliciter à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | السيد أوسكانيان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أشارك زملائي في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة. |
M. Bonavia (Malte) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole devant cette instance, permettez-moi, au nom de ma délégation, de m'associer aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter à l'occasion de votre accession aux fonctions de Président de la Première Commission. | UN | السيد بونافيا (مالطة) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، بالنظر إلى أنني أتكلم لأول مرة في هذا المحفل اسمحوا لي أن أنضم، بالنيابة عن وفد بلدي، إلى الآخرين الذين تكلموا قبلي في تهنئتكم على قيامكم بدور رئيس اللجنة الأولى. |
M. Fils-Ainé (Haïti) : Monsieur le Président, ma délégation s'associe à toutes celles qui l'ont précédée pour vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد فيل - إيمي (هايتي) (تكلم بالفرنسية): السيد الرئيس، وفدي يشارك من سبقه من المتكلمين تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى. |
M. DEMBRI (Algérie): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter pour votre accession à la présidence et vous assurer du total soutien et de la pleine coopération de ma délégation dans vos efforts visant à sortir la Conférence du désarmement de la stagnation dans laquelle elle se trouve actuellement. | UN | السيد دمبري (الجزائر) (الكلمة بالفرنسية): سيادة الرئيس، أود في البداية تهنئتكم على تولي الرئاسة وأؤكد لكم دعم وفد بلادي الكامل وتعاونه التام معكم فيما تبذلونه من الجهود الرامية إلى إخراج مؤتمر نزع السلاح من فترة الركود التي يمر بها في الوقت الراهن. |
M. Jameel (Maldives) (parle en anglais) : Monsieur le Président, c'est un grand plaisir pour moi de vous féliciter à mon tour pour votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | السيد جميل (ملديف) (تكلم بالانكليزية): يسرني غاية السرور أن أنضم إلى الآخرين في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة للجمعية العامة. |
M. Wagaba (Ouganda) (parle en anglais) : Monsieur le Président, ma délégation s'associe aux orateurs qui l'ont précédée pour vous féliciter de votre accession à la présidence des travaux de la Commission de l'Assemblée générale à sa présente session. | UN | السيد واغابا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن ينضم إلى الوفود التي تكلمت قبلنا، يا سيدي، في تهنئتكم على انتخابكم لترؤس أعمال هذه اللجنة أثناء دورة الجمعية العامة هذه. |