Permettez-moi aussi de féliciter nos collègues féminines à l'occasion de la Journée internationale de la femme, quoique tardivement. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أهنئ زميلاتنا السيدات بمناسبة اليوم العالمي للمرأة، وإن كانت تهنئتي قد جاءت متأخرة. |
Je tiens à les féliciter de leur succès dans cet important domaine. | UN | كما أود أن أُعرب عن تهنئتي لهما بإنجازهما المشترك في هذا المجال المهم. |
Permettez-moi également de féliciter très chaleureusement le Secrétaire général et l'Organisation des Nations Unies, à qui l'on a décerné le prix Nobel de la paix. | UN | واسمحوا لي أن أعبّر عن صادق تهنئتي للأمين العام والأمم المتحدة على فوزهما بجائزة نوبل للسلام. |
Monsieur le Président, aux félicitations que ma délégation vous a adressées, il y a quelques jours, permettez-moi d'y joindre les miennes. | UN | اسمحوا لي يا سيدي الرئيس، أن أضيف الآن تهنئتي إلى التهاني التي قدمها لكم وفدي قبل بضعة أيام. |
J'ai entendu dire qu'ils vous ont fait Inspecteur en chef. félicitations. | Open Subtitles | سمعتُ أنّهم جعلوك المفتش الأعلى رتبةً ، تهنئتي لك |
Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je félicite M. Steiner de sa réélection au poste de Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | الرئيس: باسم الجمعية، أود أن أعرب عن تهنئتي للسيد شتاينر على إعادة انتخابه مديرا تنفيذيا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Je voudrais tout d'abord vous féliciter personnellement, Monsieur le Président, pour votre élection à la tête de la Commission. | UN | وبداية، أود أن أقدم تهنئتي الشخصية لكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لقيادة أعمال الهيئة. |
Je voudrais saisir l'occasion qui m'est offerte pour féliciter également les autres membres du Bureau. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تهنئتي لأعضاء المكتب الآخرين أيضاً. |
Je voudrais donc féliciter chaleureusement les 23 nouveaux Etats membres et leur souhaiter un plein succès dans l'exercice de leurs nouvelles responsabilités. | UN | ولذلك أعرب عن تهنئتي الحارة لجميع الدول اﻷعضاء الجدد اﻟ٣٢، راجياً لها كل النجاح في مسؤولياتها الجديدة. |
Je tiens également à féliciter M. Sergio Vieira de Mello à l'occasion de sa nomination au nouveau poste de Coordonnateur des secours d'urgence et à lui souhaiter plein succès dans ses futures activités. | UN | أود أيضــا أن أعــرب عن تهنئتي للسيد سيرجيو فييــرا دي ميلــو على تعيينــه لشغل المنصب الجديــد، منصب منســـق اﻹغاثـة فــي حالـــة الطوارئ، وأتمنــى لـه النجاح الكبيـــر في عمله فـــي المستقبل. |
Je voudrais à cette occasion féliciter chaleureusement le Président Kerim de son élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بخالص تهنئتي للرئيس كريم لانتخابه رئيسا للجمعية العامة. |
Et nul doute qu'il a l'intention de me féliciter pour avoir retrouvé ces armes volées. | Open Subtitles | ولا شك في أنه يود تهنئتي على إيجاد الأسلحة المسروقة |
Je vais simplement la féliciter puis je vous laisserai seuls. | Open Subtitles | سوف أقدم لك تهنئتي سوف أدعك تحصل على وقتك معها |
Vous vouliez me voir, c'est donc pour me féliciter pour le boulot que j'ai fait. | Open Subtitles | سمعتُ أنك تريد رؤيتي، الشيء الذي قد يعني أنكَ أردتَ تهنئتي على العمل الرائع الذي أقوم به |
Je tiens à féliciter à nouveau le Secrétaire général de l'ONU de la contribution précieuse qu'il a apportée aux travaux de l'Assemblée du millénaire avec la présentation de son rapport analytique sur le rôle des Nations unies au XXIe siècle. | UN | وأود أن أكرر تهنئتي إلى الأمين العام على مساهمته القيِّمة في أعمال جميعة الألفية هذه عن طريق عرض تقريره التحليلي بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
Laissezmoi aussi vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence et vous dire que les efforts que vous ne manquerez pas de déployer pour essayer de guider nos travaux bénéficieront de notre intérêt et de notre appui. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تهنئتي لكم على توليكم رئاسة المؤتمر، وأن أعرب أيضاً عن تقديرنا ودعمنا للجهود التي نعلم أنكم ستبذلونها من أجل مواصلة محاولة توجيه عملنا. |
Au nom des membres du Conseil, je tiens à adresser mes félicitations à l'Erythrée en cette occasion historique. | UN | ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أقدم تهنئتي لاريتريا بهذه المناسبة التاريخية. |
Au nom des membres du Conseil de sécurité, je tiens à adresser mes félicitations à la Principauté de Monaco en cette occasion historique. | UN | ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أقدم تهنئتي ﻹمارة موناكو بهذه المناسبة التاريخية. |
Au nom des membres du Conseil de sécurité, je tiens à adresser mes félicitations à l'Erythrée en cette occasion historique. | UN | ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أقدم تهنئتي لاريتريا بهذه المناسبة التاريخية. |
Au nom des membres du Conseil de sécurité, je tiens à adresser mes félicitations à la Principauté de Monaco en cette occasion historique. | UN | ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أقدم تهنئتي ﻹمارة موناكو بهذه المناسبة التاريخية. |