Elle a pu faire des recommandations concernant la fréquence des inspections de contrôle de ces sites. | UN | وتمكن الفريق من وضع توصيات بشأن تواتر عمليات التفتيش ﻷغراض الرصد في اﻟ ١٤ موقعا. |
la fréquence des contrôles varie, selon les organisations, d'une à trois fois par an. | UN | ويتراوح تواتر عمليات الرصد حسب المنظمة من مرة واحدة إلى ثلاث مرات في السنة. |
la fréquence des contrôles varie, selon les organisations, d'une à trois fois par an. | UN | ويتراوح تواتر عمليات الرصد حسب المنظمة من مرة واحدة إلى ثلاث مرات في السنة. |
la fréquence des inspections a diminué en même temps que le nombre de violations. | UN | وانخفض معدل تواتر عمليات التفتيش مع انخفاض عدد الانتهاكات. |
Le Conseil a également invité les commissions à accorder une attention particulière à la périodicité des conférences d'examen. | UN | ودعا المجلس اللجان أيضا إلى إيلاء اهتمام خاص لمسألة معدل تواتر عمليات استعراض نتائج المؤتمرات. |
On a remarqué que les années de référence et la fréquence des relevés des divers indicateurs utilisés variaient considérablement dans une même région et d'une région à l'autre. | UN | وكان هناك تباين ملموس في السنوات المرجعية وفي تواتر عمليات الرصد المقترنة بمختلف المؤشرات داخل المناطق وفيما بينها. |
16. Dans le cadre de ces activités, la mission a déterminé la fréquence des inspections futures pour tous les articles énumérés. | UN | ١٦ - وتم أثناء إجراء هذه اﻷنشطة تحديد تواتر عمليات التفتيش في المستقبل لجميع البنود المسجلة. |
Outre les examens périodiques qui sont effectués, il est envisagé d’augmenter la fréquence des contacts de suivi avec les agents d’exécution par l’intermédiaire des départements des bureaux organiques du Secrétariat. | UN | وباﻹضافة إلى ما يتم من استعراضات دورية، يعتزم زيادة تواتر عمليات المتابعة مع الوكالات عن طريق اﻹدارات والمكاتب الفنية باﻷمانة العامة. |
En ce qui concerne la fréquence des inspections subséquentes des installations reconverties, elle doit être déterminée exclusivement d'après le niveau de risque inhérent à ces installations aux fins de la Convention. | UN | وبالنسبة إلى تواتر عمليات التفتيش التالية للمنشآت المحولة، فإن هذا يتقرر فقط بناء على درجة الخطر الذي تمثله المنشأة المحولة بالنسبة ﻷهداف الاتفاقية. |
Il faudrait aussi réduire la fréquence des actualisations de la base de données sur les statistiques économiques et la comptabilité nationale des pays de la sous-région d'Amérique centrale. | UN | وسيتوجب خفض تواتر عمليات تحديث قاعدة بيانات الإحصاءات الاقتصادية والحسابات القومية لبلدان منطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية. |
la fréquence des audits internes correspond aux objectifs fixés et les audits ont parfaitement satisfait au degré d'assurance demandé par la direction du PNUD, en concertation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. | UN | وقد حقق تواتر عمليات المراجعة الداخلية الأهداف المحددة، واستوفت عمليات المراجعة بالكامل مستوى الضمانات الذي حددته إدارة البرنامج الإنمائي بالتشاور مع اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات. |
Un plan d'achat bien conçu réduit la fréquence des achats en petites quantités et se traduit par des économies de temps et d'argent. | UN | فوجود خطة شراء موضوعة بشكل جيد من شأنه أن يقلل من تواتر عمليات الشراء الصغيرة وأن يؤدي إلى تحقيق وفورات في التكلفة والوقت. |
Il y avait bien quelques services de planification de la famille, mais ils étaient principalement dirigés par des organisations non gouvernementales. Des données statistiques sur la fréquence des avortements dans les centres hospitaliers publics et privés seraient fournies dans le prochain rapport. | UN | وأفادت بوجود بعض وحدات تعنى بتنظيم اﻷسرة، الا أن ادارتها تقع، خصوصا، على عاتق المنظمات غير الحكومية، ووعدت بأنه ستقدم، ضمن التقرير اللاحق، بيانات احصائية عن مدى تواتر عمليات الاجهاض في العيادات العامة والعيادات الخاصة. |
Elles consistaient notamment à différer sine die l'ouverture du quatrième centre régional des services d'audit, à ramener d'une fois tous les deux ans en moyenne à une fois tous les quatre ans la fréquence des audits effectués par des experts-comptables et à fusionner la Section de l'audit : exécution nationale des projets avec la Section de l'audit interne. | UN | وتشمل هذه التدابير إرجاء افتتاح مركز خدمات مراجعة الحسابات الإقليمي الرابع لأجل غير مسمى، مما يقلل من تواتر عمليات مراجعة الحسابات المتعاقد عليها من واحدة كل سنتين في المتوسط، إلى واحدة كل 4 سنوات، ودمج التنفيذ الوطني وقسم مراجعة الحسابات مع قسم المراجعة الداخلية للحسابات. |
5. M. REPASCH (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation attend avec intérêt la reprise du débat sur ce point, notamment sur la fréquence des audits et des rapports concernant le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | ٥ - السيد ريباش )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده يتطلع إلى المضي في مناقشة القضايا المعنية، بما فيها مدى تواتر عمليات مراجعة الحسابات واﻹبلاغ في حالة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
De plus, les exigences divergent quant à la fréquence des examens, comme le montre Berger (2010) en prenant l'exemple des pays européens suivants: | UN | ويُلاحظ برغر (Berger) (2010) تواتر عمليات الفحص في بعض البلدان الأوروبية على النحو التالي: |
34. Comme la Stratégie a une durée décennale et que le premier cycle faisant l'objet d'un rapport s'achèvera en 2012, la fréquence des relevés recommandée est de quatre ans au moins, en fonction de la sensibilité du système. | UN | 34- وبما أن أجل الاستراتيجية يمتد لعشرة أعوام، وأن دورة الإبلاغ الأولى مقررة لعام 2012، فإنه يوصى بأن يكون تواتر عمليات تتبع المؤشرات كل أربعة أعوام أو أكثر، وفقاً لحساسية النظام للاستجابة. |
47. Comme la Stratégie a une durée décennale et que le premier cycle faisant l'objet d'un rapport s'achèvera en 2012, la fréquence des relevés recommandée est de quatre ans pour les deux indicateurs. | UN | 47- وبما أن أجل الاستراتيجية يمتد لعشرة أعوام، وأن دورة الإبلاغ الأولى مقررة لعام 2012، يوصى بأن يكون تواتر عمليات تتبع كلا المؤشرين، كل أربعة أعوام أو أكثر. |
Il s'est aussi inquiété de la fréquence des VRD à l'IPEC, à l'installation de conversion d'uranium (ICU) et dans son réacteur de recherche (IR 40). | UN | كما أعربت إيران عن قلقها بشأن تواتر عمليات التحقق من المعلومات التصميمية في محطة إثراء الوقود التجريبية وفي مرفق تحويل اليورانيوم وفي المفاعل البحثي النووي الإيراني (IR-40). |
Le Comité a invité l'Administration, qui a accepté : a) à augmenter la fréquence des audits contractuels consacrés aux demandes de remboursement des soins; b) à examiner les moyens de renforcer ses mécanismes de contrôle interne relatifs aux remboursements. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن: (أ) تزيد من تواتر عمليات مراجعة الحسابات التعاقدية للمطالبات الصحية؛ و (ب) تدرس سُبل تعزيز الضوابط الداخلية على سداد المطالبات. |
la périodicité des retraits est établie par la Direction et portée sur l'autorisation correspondante. > > | UN | وتحدد الإدارة تواتر عمليات الإزالة في الترخيص ذي الموضوع " . |