"تواصل المشاورات" - Traduction Arabe en Français

    • poursuivre les consultations
        
    • poursuivent les discussions
        
    Le Secrétariat a été prié de poursuivre les consultations avec les États Membres sur la question. UN وطُلب إلى الأمانة أن تواصل المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن المبادئ التوجيهية.
    Elle a prié le secrétariat de poursuivre les consultations informelles avec les États membres de la CEE, en insistant particulièrement sur l'élaboration de la contribution de la CEE à la plate-forme d'action. UN وطلبت إلى اﻷمانة أن تواصل المشاورات غير الرسمية مع الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، مع التركيز بوجه خاص على بلورة مساهمة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في خطة العمل.
    De même, le secrétariat est prié de poursuivre les consultations avec le FEM afin de rationaliser l'assistance fournie via les auto-évaluations nationales des capacités, en vue de renforcer l'efficacité et l'utilité de ces évaluations; UN وبالمثل، فالأمانة مطالبة كذلك بأن تواصل المشاورات مع مرفق البيئة العالمية من أجل تفعيل الدعم المقدم عن طريق التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بغية تحسين فعالية وفائدة هذه التقييمات؛
    La Secrétaire exécutive a en outre été priée de poursuivre les consultations avec le Gouvernement français en vue de conclure un accord avec le pays hôte au plus tard à la quarante-deuxième session du SBI et du SBSTA. UN وطُلب إلى الأمينة التنفيذية أيضاً أن تواصل المشاورات مع حكومة فرنسا بهدف التوصل إلى إبرام اتفاق البلد المضيف للدورتين في أجل أقصاه موعد انعقاد الدورة الثانية والأربعين لكل من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ.
    De plus, les États dotés d'armes nucléaires poursuivent les discussions avec les parties au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du SudEst qui visent à parvenir à un accord sur le protocole. UN وأضافت أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل المشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدة المتعلقة بمنطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية بغرض التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالبروتوكول.
    61.10 poursuivre les consultations engagées afin de mettre en place une institution nationale de défense des droits de l'homme et concrétiser ce projet dans les meilleurs délais (Maroc); UN 61-10- أن تواصل المشاورات الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وأن تبلور هذا المشروع في أقرب وقت ممكن (المغرب)؛
    51. Certaines Parties ont demandé au secrétariat de poursuivre les consultations avec le FEM afin de favoriser la réalisation des auto-évaluations nationales des capacités et d'autres initiatives pertinentes d'évaluation des capacités lancées par les Parties et de mobiliser un financement additionnel pour les initiatives de renforcement des capacités au niveau national. UN 51- وطلبت بعض الأطراف إلى الأمانة أن تواصل المشاورات مع مرفق البيئة العالمية بغية تعزيز تنفيذ عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية وغير ذلك من مبادرات تقييم القدرات ذات الصلة التي تقوم بها الأطراف وأن تحشد تمويلاً إضافياً لمبادرات بناء القدرات على المستوى الوطني.
    102. Certaines Parties ont demandé au secrétariat de poursuivre les consultations avec le FEM afin de permettre à celui-ci de fournir des informations sur les indicateurs de résultats, dans la mesure où les données dont il dispose le lui permettent. UN 102- وطلبت بعض الأطراف إلى الأمانة أن تواصل المشاورات مع مرفق البيئة العالمية بغرض تمكينه من تقديم معلومات عن مؤشرات الأداء بالقدر الذي تسمح به البيانات المتاحة للمرفق.
    4. Prie son président de poursuivre les consultations avec les puissances administrantes concernées et de lui rendre compte de leur issue. UN 4 - تطلب من رئيستها أن تواصل المشاورات مع الدول المعنية القائمة بالإدارة وأن تقدم تقريراً إلى اللجنة الخاصة عن نتائج تلك المشاورات.
    Le Conseil a également prié la Directrice générale de poursuivre les consultations avec tous les intéressés afin de soumettre la question au Conseil pour décision à sa session annuelle, en juin 2003. UN وطلب المجلس أيضا من المديرة التنفيذية أن تواصل المشاورات مع جميع الأطراف المعنية بغية عرض هذه المسألة على المجلس لكي يتخذ قرارا بشأنها في دورته السنوية التي سيعقدها في حزيران/يونيه 2003.
    Entre autres, le Conseil a demandé à l'Experte indépendante d'effectuer des recherches approfondies et de mener des consultations intensives en vue d'élaborer en concertation avec les États Membres et toutes les autres parties prenantes concernées une version préliminaire du projet de déclaration, de poursuivre les consultations avec les États et de soumettre un rapport sur la mise en œuvre de la résolution 23/12 à sa vingt-sixième session. UN 4- وطلب المجلس بصورة خاصة إلى الخبيرة المستقلة أن تجري بحوثاً متعمقة ومشاورات مكثفة بغية إعداد نص أولي لمشروع الإعلان وإطلاع الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على هذا النص، وأن تواصل المشاورات مع الدول، وأن تقدم تقريراً عن تنفيذ القرار 23/12 إلى دورة المجلس السادسة والعشرين.
    Dans sa décision 269, le Conseil d'administration a fixé des délais pour la mise en place de mécanismes et de mesures de contrôle structurels et a demandé au secrétariat de poursuivre les consultations avec les États participants en vue de convenir, à la soixante-quatorzième session, en novembre 2012, de garanties concernant le maintien de ces mécanismes et de ces mesures de contrôle. UN 29 - وحدد مجلس الإدارة في مقرره 269، هدفا لإنشاء نظم وضوابط هيكلية وأوعز إلى الأمانة أن تواصل المشاورات مع الحكومات المشاركة، بغية الاتفاق على ضمانات للمحافظة عليها في الدورة الرابعة والسبعين التي ستعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    c) Le secrétariat est prié de poursuivre les consultations avec le FEM afin de rationaliser l'assistance fournie via les auto-évaluations nationales des capacités, en vue de renforcer l'efficacité et l'utilité de ces évaluations; UN (ج) أن الأمانة مطالبة بأن تواصل المشاورات مع مرفق البيئة العالمية من أجل تفعيل الدعم المقدم عن طريق التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بغية تحسين فعالية هذه التقييمات وفائدتها؛
    M. Hussain (Malaisie) déclare que le Comité devrait peut-être examiner une option à mi chemin de propositions du président : enlever le projet de conclusions du projet de rapport et poursuivre les consultations pour essayer d'arriver à un consensus au cours des deux jours qui restent avant la fin de la session. UN 54 - السيدة رحمة حسين (ماليزيا): قالت لعل اللجنة تأخذ بخيار وسط بين الخيارين اللذين اقترحهما الرئيس: حذف مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس من مشروع تقريرها، لكن تواصل المشاورات غير الرسمية في مخاولة للتوصل إلى توافُق آراء في اليومين الباقيين قبل انتهاء الدورة.
    M. Hussain (Malaisie) déclare que le Comité devrait peut-être examiner une option à mi chemin de propositions du président : enlever le projet de conclusions du projet de rapport et poursuivre les consultations pour essayer d'arriver à un consensus au cours des deux jours qui restent avant la fin de la session. UN 54 - السيدة رحمة حسين (ماليزيا): قالت لعل اللجنة تأخذ بخيار وسط بين الخيارين اللذين اقترحهما الرئيس: حذف مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس من مشروع تقريرها، لكن تواصل المشاورات غير الرسمية في مخاولة للتوصل إلى توافُق آراء في اليومين الباقيين قبل انتهاء الدورة.
    3. Prie aussi le secrétariat de poursuivre les consultations avec les institutions compétentes au sujet des options qui peuvent être disponibles en ce qui concerne l'assurance, la caution et d'autres garanties financières ainsi que les limites financières fixées dans le cadre du Protocole et d'en rendre compte au Groupe de travail à composition non limitée; UN 3- يطلب أيضا إلى الأمانة أن تواصل المشاورات مع المؤسسات الوثيقة الصلة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن الخيارات التي قد تكون متاحة فيما يتعلق باشتراطات التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية والقيود المالية المحددة بموجب البروتوكول؛
    3. Prie aussi le secrétariat de poursuivre les consultations avec les institutions compétentes au sujet des options qui peuvent être disponibles en ce qui concerne l'assurance, la caution et d'autres garanties financières ainsi que les limites financières fixées dans le cadre du Protocole et d'en rendre compte au Groupe de travail à composition non limitée; UN 3- يطلب أيضا إلى الأمانة أن تواصل المشاورات مع المؤسسات الوثيقة الصلة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن الخيارات التي قد تكون متاحة فيما يتعلق باشتراطات التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية والقيود المالية المحددة بموجب البروتوكول؛
    2. Prie à nouveau le Secrétaire exécutif de poursuivre les consultations avec le Gouvernement sud-africain et de négocier un accord avec le pays hôte sur l'organisation des sessions, en vue de conclure et de signer cet accord au plus tard à la trente-quatrième session de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre; UN 2- يطلب من جديد إلى الأمينة التنفيذية أن تواصل المشاورات مع حكومة جنوب أفريقيا، وان تتفاوض بشأن اتفاق مع البلد المضيف لعقد الدورتين، بهدف إبرام اتفاق البلد المضيف وتوقيعه في أجل أقصاه موعد انعقاد الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ؛
    De plus, les États dotés d'armes nucléaires poursuivent les discussions avec les parties au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est qui visent à parvenir à un accord sur le protocole. UN وأضافت أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل المشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدة المتعلقة بمنطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية بغرض التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالبروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus