"تواصل جمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • la République
        
    la République fédérative de Yougoslavie reste attachée au plan Vance dont elle est un des signataires. UN تواصل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دعم خطة فانس، وهي أحد اﻷطراف الموقعة عليها.
    la République de Corée contrôle les communications et les échanges entre ses résidents et ceux de la Corée du Nord. UN تواصل جمهورية كوريا مراقبة الاتصالات والتبادلات بين المقيمين في كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    la République des Îles Marshall poursuit ses efforts nationaux de promotion des droits de l'homme. UN تواصل جمهورية جزر مارشال بذل جهودها الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    En outre, la République de Corée continue d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités de négociation commerciale. UN وفضلا عن ذلك، تواصل جمهورية كوريا مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها في مجال المفاوضات التجارية.
    la République argentine continuera à offrir un appui actif à la décolonisation menée par l'ONU. UN وسوف تواصل جمهورية الأرجنتين تقديم الدعم النشط لعملية إنهاء الاستعمار التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    la République d'Arménie continue d'appuyer pleinement les objectifs et activités de l'AIEA en sa qualité d'État partie. UN تواصل جمهورية أرمينيا دعمها التام لأهداف وأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، باعتبارها دولة عضوا فيها.
    Nous espérons sincèrement que la République sud-africaine continuera de progresser sur cette voie. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تواصل جمهورية جنوب أفريقيا تقدمها في هذا المسار.
    Depuis la dernière réunion ministérielle, la République du Burundi continue le processus de stabilisation de la vie politique et sécuritaire. UN تواصل جمهورية بوروندي منذ الاجتماع الوزاري الأخير عملية استتباب الحياة السياسية وتوطيد الأمن.
    Réponse : la République d'Ouzbékistan continue de s'efforcer de prévenir et d'éliminer des phénomènes délétères tels que la violence à l'égard des femmes. UN الرد: تواصل جمهورية أوزبكستان بذل جهودها لمنع الظواهر السلبية من قبيل العنف ضد المرأة والقضاء عليها.
    la République populaire démocratique de Corée continuera à défendre le socialisme et sa liberté. UN وسوف تواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الدفاع عن الاشتراكية وحريتها.
    Malgré les efforts déployés sans discontinuer par la communauté internationale pour chercher les moyens de régler pacifiquement le conflit, la République d'Arménie poursuit sa politique de conquête en intensifiant l'agression contre la République azerbaïdjanaise et utilise notamment les territoires azerbaïdjanais déjà occupés comme bases pour lancer de nouvelles offensives. UN ورغم الجهود المستمرة التي ظل المجتمع الدولي يبذلها من أجل إيجاد سبل لتسوية النزاع بالوسائل السلمية، تواصل جمهورية أرمينيا سياسة ضم اﻷراضي التي تتبعها، ساعية إلى تصعيد عدوانها على أذربيجان، مستخدمة في ذلك اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة من قبل كنقطة انطلاق لهجمات جديدة.
    Elle souligne combien il importe que la République populaire démocratique de Corée conserve et mette à la disposition de l'AIEA tous les éléments d'information permettant de vérifier ses stocks de départ. UN ويشدد المؤتمر على أهمية أن تواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حفظ كافة المعلومات اللازمة للتحقق من الأولى وإتاحتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle souligne combien il importe que la République populaire démocratique de Corée conserve et mette à la disposition de l'AIEA tous les éléments d'information permettant de vérifier ses stocks de départ. UN ويشدد المؤتمر على أهمية أن تواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حفظ كافة المعلومات اللازمة للتحقق من الجرد الأولي الذي قامت به وأتاحتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    S'agissant principalement de la question des prétendus réfugiés rwandais et des allégations de leur massacre, la République démocratique du Congo ne cesse de le répéter à qui veut l'entendre qu'elle n'a rien à cacher. UN وفيما يتعلق بشكل خاص بمسألة اللاجئين الروانديين المزعومين والادعاءات القائلة بأنهم ذُبحوا، تواصل جمهورية الكونغو الديمقراطية تكرار القول لمن يريد أن يسمع بأنه ليس لديها أي شيء تخفيه.
    Dans la péninsule coréenne, la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique continuent, à bon escient, à mettre en oeuvre les accords qu'ils ont conclus, contribuant ainsi à consolider la paix dans cette région. UN وعلى شبه الجزيرة الكورية، تواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، كما ينبغي لهما أن تفعلا تنفيذ الاتفاقات المبرمة، فتساعدان بذلك على توطيد السلم في المنطقة.
    la République d'Arménie, nonobstant les décisions de l'ONU et de l'OSCE où il est déclaré sans ambiguïté qu'elle est partie au conflit armé, persiste à affirmer au monde entier qu'elle n'y participe pas. UN وبالرغم من قرارات اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي تحدد أرمينيا دون غموض بوصفها طرفا في النزاع المسلح، تواصل جمهورية أرمينيا تأكيدها للمجتمع العالمي بأنها غير ضالعة في النزاع.
    Il espère que la République islamique d'Iran continuera de collaborer avec la communauté internationale et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales ainsi qu'avec d'autres mécanismes des droits de l'homme. UN وتأمل حكومتها في أن تواصل جمهورية إيران الإسلامية مشاركتها مع المجتمع الدولي والتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وآليات حقوق الإنسان الأخرى.
    la République de Chypre continue d'appuyer les travaux du Comité des personnes disparues à Chypre et souligne la nécessité de lever les obstacles entravant les opérations de celui-ci. UN 90- تواصل جمهورية قبرص دعم عمل لجنة الأشخاص المفقودين في قبرص وتشدد على الحاجة إلى إزالة أي عقبات تعرقل أعمالها.
    Près de deux ans après avoir accédé à l'indépendance, la République du Soudan du Sud continue de faire son chemin de plus jeune pays du monde. UN 92 - تواصل جمهورية جنوب السودان، بعد قرابة عامين على استقلالها، رحلتها بوصفها أحدث بلد في العالم.
    la République de Corée a continué de faire tout son possible pour partager les différents avantages de la technologie de l'espace, en particulier avec les pays en développement. UN تواصل جمهورية كوريا بذل قُصارى جهودها لتشارك في مختلف المنافع العائدة من التكنولوجيا الفضائية، وخصوصاً مع البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus