Nous devons défendre les fondations du partenariat mondial pour le développement énoncé dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. | UN | وعلينا أن نحافظ على أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرسيت في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement sont à cet égard capitaux. | UN | إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية محوريان. |
Nous appuyons fermement le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha, et nous nous félicitons des progrès enregistrés depuis ces conférences. | UN | ونحن نؤيد بقوة توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، ونرحب بالتقدم الذي أحرز منذ هذين الاجتماعين. |
Le thème général du Dialogue sera : " Consensus de Monterrey et Déclaration de Doha sur le financement du développement : État de la mise en œuvre et travail à accomplir " . | UN | وسيكون الموضوع العام للحوار " توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " . |
Un certain nombre de difficultés subsistent en ce qui concerne la réglementation monétaire et financière mondiale, en particulier la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. | UN | ولا تزال التحديات قائمة فيما يخص الأنظمة النقدية والمالية العالمية وخاصة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
C'est dans cette optique que le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha ont été mis en place afin de faciliter la réalisation de ces objectifs à l'horizon 2015. | UN | وفي هذا السياق، اعتمد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بغية تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015. |
le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sont de bons outils qui nous ont permis de remédier aux différentes crises qui se sont abattues sur nous ces dernières années. | UN | كان توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة أداتين جيدتين لنا في التعامل مع مختلف الأزمات التي عصفت بنا في الأعوام السابقة. |
le Consensus de Monterrey et la Déclaration du Millénaire devraient donner l'impulsion politique nécessaire au règlement du problème de la dette. | UN | وقال إن توافق آراء مونتيري وإعلان الألفية يجب أن يوفرا الدفع السياسي اللازم لحل أعباء الديون. |
De même, il est attendu de la communauté internationale qu'elle mette en œuvre le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement. | UN | وينبغي أيضا أن يقوم المجتمع الدولي بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
Les engagements inscrits dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement doivent être respectés. | UN | ويتعين تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
Avec le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha, nous disposons des meilleurs moyens d'examiner la crise financière et économique. | UN | بوجود توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة باتت لدينا أداتان جيدتان لمواجهة الأزمة المالية والاقتصادية. |
La CELAC organisera une réunion préparatoire à Santiago du Chili en mars 2015 pour contribuer à la dimension régionale d'un processus transparent et complet fondé sur le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. | UN | وأشار إلى أن الجماعة ستنظم اجتماعاً تحضيريا في سانتياغو بشيلي في آذار/مارس 2015 إسهاما منها في صياغة البُعد الإقليمي لعملية شفافة وشاملة تستند إلى توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
De nombreux orateurs ont admis que des mesures importantes avaient été prises pour appliquer le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement, tout en avertissant qu'il restait beaucoup à faire. | UN | وفي حين وافق الكثير من المتحدثين على أن خطوات مهمة قد اتُّخذت في سبيل تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، أبدوا تحفظهم أيضاً لأن هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
De nombreux intervenants ont insisté sur l'importance capitale de la dynamique créée par le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. | UN | 36 - وأكد العديد من المتكلمين أن الزخم الذي تولد عن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة هو عملية قيِّمة للغاية. |
À cet égard, le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement sont deux instruments clefs pour l'atténuation de la pauvreté, la promotion du multilatéralisme et la consolidation du commerce et de la coopération pour le développement. | UN | وفي هذا الصدد، يعد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية وثيقتين رئيسيتين للتخفيف من وطأة الفقر، وتشجيع التعددية، وتعزيز التجارة والتعاون لأغراض التنمية. |
Le thème général du Dialogue sera : " Consensus de Monterrey et Déclaration de Doha sur le financement du développement : État de la mise en œuvre et travail à accomplir " . | UN | وسيكون الموضوع العام للحوار " توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " . |
Le thème général du Dialogue sera : " Consensus de Monterrey et Déclaration de Doha sur le financement du développement : État de la mise en œuvre et travail à accomplir " . | UN | وسيكون الموضوع العام للحوار " توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " . |
Rapport sur la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement | UN | التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة عن تمويل التنمية |
La Conférence d'Addis-Abeba ne devrait pas seulement combler les lacunes dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha, mais elle devrait également accoucher d'un mécanisme de suivi. | UN | وذكر أن مؤتمر أديس أبابا ينبغي ألا يقتصر على سد الثغرات في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بل ينبغي أيضا أن يفرز آلية متابعة. |
Je voudrais réaffirmer l'attachement de mon pays à la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha. | UN | وأود أن أعرب مجددا عن التزام بلدي بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
À la lumière de l'évolution rapide de la situation sur le plan du développement, et compte tenu des délais courts fixés pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le Kazakhstan est prêt à coopérer avec toutes les parties au Consensus de Monterrey et à la Déclaration de Doha. | UN | وعلى ضوء بيئة إنمائية تتطور بسرعة، وبالنظر إلى المدة الزمنية المحدودة المحددة لتحقيق جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية، فإن كازاخستان على استعداد للتعاون مع جميع الأطراف في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |