"توافق الآراء على القرار" - Traduction Arabe en Français

    • consensus sur la résolution
        
    C'est pour ces raisons que Cuba a pu se rallier aujourd'hui au consensus sur la résolution. UN ولتلك الأسباب تمكنت كوبا من الانضمام إلى توافق الآراء على القرار.
    L'Union européenne s'est associée au consensus sur la résolution après que certains amendements eurent été apportés par les auteurs. UN انضم الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء على القرار بعد أن أدخل مقدموه بعض التعديلات الهامة عليه.
    C'est pourquoi nous nous sentons contraints de nous dissocier du consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN ومراعاة لذلك، نشعر بأننا مضطرون اليوم إلى أن ننأى بأنفسنا عن توافق الآراء على القرار الذي اعتمد من فوره.
    Le Liechtenstein se dissocie donc du consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN وبالتالي فإن ليختنشتاين تنأى بنفسها عن توافق الآراء على القرار الذي اتخذ من فوره.
    Le Venezuela s'est joint au consensus sur la résolution 64/299, mais nous tenons néanmoins à exprimer officiellement certaines de nos préoccupations, que nous avons amplement expliquées pendant le processus de négociation qui s'est déroulé sur plusieurs mois. UN وقد انضمت فنزويلا إلى توافق الآراء على القرار 64/299، ولكنها تريد أن تسجل شواغلنا، التي جرى شرحها الوافي خلال عملية المفاوضات التي جرت على مدار بضعة أشهر.
    À la session du Conseil des droits de l'homme tenue à Genève en septembre 2010, les États-Unis se sont joints au consensus sur la résolution 15/9, qui affirme que UN وفي الدورة التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في جنيف خلال أيلول/سبتمبر 2010، انضمت الولايات المتحدة إلى توافق الآراء على القرار 15/9، الذي يؤكد
    En 2005, l'Union européenne s'était félicitée de pouvoir se joindre au consensus sur la résolution correspondante, malgré des inquiétudes à l'égard des plans de réexamen de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et de l'élaboration de normes complémentaires. UN 44 - ففي عام 2005 كان من دواعي سرور الاتحاد الأوروبي أن ينضم إلى توافق الآراء على القرار المقابل، رغم الشواغل إزاء خطة استعراض وإعلان وبرنامج عمل ديربان وإزاء المعايير التكميلية.
    M. Traytsman (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis se dissocient du consensus sur la résolution 63/244 pour les raisons que nous avons exposées en Troisième Commission. UN السيد ترايستمان (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): إن الولايات المتحدة تنأى بنفسها عن توافق الآراء على القرار 63/244 للأسباب التي أوضحناها في اللجنة الثالثة.
    Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont satisfaits de s'être joints au consensus sur la résolution 63/311 qui traite de la cohérence à l'échelle du système. UN السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة) (تكلمت بالإنكليزية): تعرب الولايات المتحدة عن سعادتها للانضمام إلى توافق الآراء على القرار 63/311 المعني بالاتساق على نطاق المنظومة.
    M. Alimov (Fédération de Russie) (parle en russe) : La délégation russe s'est jointe au consensus sur la résolution 63/311 sur la cohérence du système des Nations Unies. UN السيد أليموف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): لقد انضم الاتحاد الروسي إلى توافق الآراء على القرار 63/311، بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    Mme Taj El Dine (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : La Mission de la République bolivarienne du Venezuela s'est associée au consensus sur la résolution 60/43. UN السيدة تاج الدين (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإسبانية): انضمت بعثة جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى توافق الآراء على القرار.
    M. Bagherpour Ardekani (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Ma délégation s'est associée au consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN السيد باقــربور أردكانـي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): لقد انضم وفدي إلى توافق الآراء على القرار الذي اتخذ من فوره.
    Cette année néanmoins, Israël a décidé de se rallier au consensus sur la résolution 64/143 dans l'esprit d'une adhésion constructive et dans l'espoir que le Conseil commencera bientôt à examiner la question des droits de l'homme de manière professionnelle et impartiale afin de commencer à acquérir la légitimité et la crédibilité qui lui ont manqué jusqu'ici. UN ومع ذلك، قررت إسرائيل هذا العام أن تنضم إلى توافق الآراء على القرار 64/143، وذلك بروح المشاركة البناءة وعلى أمل أن ينتقل المجلس إلى التعامل المهني والمنصف مع حقوق الإنسان لكي يبدأ بنيل الشرعية والمصداقية التي فشل حتى الآن في اكتسابها.
    Le Nicaragua s'associe au consensus sur la résolution 64/250 en tant qu'expression de sa vive solidarité à l'égard du peuple frère haïtien, mais nous tenons à adresser une mise en garde : l'omission de toute mention, dans la résolution, de la présence de contingents étrangers ne devrait pas être interprétée comme ouvrant la porte à une occupation militaire. UN انضمت نيكاراغوا إلى توافق الآراء على القرار 64/250 لإظهار تضامنها العميق مع شعب هايتي الشقيق، لكننا نحذر من أنه ينبغي عدم تفسير إغفال أي إشارة إلى وجود قوات أجنبية في القرار باعتباره بابا مفتوحا للاحتلال العسكري.
    M. Baghaei Hamaneh (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : La République islamique d'Iran s'est associée au consensus sur la résolution 64/298, qui est le fruit d'un compromis entre la Serbie et l'Union européenne, considérant que cette résolution est un appel lancé aux parties concernées pour qu'elles règlent leur différend par la voie d'un dialogue pacifique. UN السيد بقائي همانه (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): انضمت جمهورية إيران الإسلامية إلى توافق الآراء على القرار 64/298، الذي جاء نتيجة تسوية بين صربيا والاتحاد الأوروبي، مع الفهم بأن القرار دعوة إلى الأطراف المعنية لحل النزاع بينها عن طريق الحوار السلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus