"توافق الجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • est approuvée
        
    • devra être approuvé par l'Assemblée
        
    • approuvée par l'Assemblée
        
    • approuvées par l'Assemblée
        
    • l'approbation de l'Assemblée
        
    • que l'Assemblée
        
    • approbation par l'Assemblée
        
    • été approuvé par l'Assemblée
        
    • approuver
        
    • l'Assemblée rejetait
        
    • approuvés par l'Assemblée
        
    • acceptées par l'Assemblée
        
    La proposition figurant à l'alinéa a) du paragraphe 46 du rapport du Comité du programme et de la coordination est approuvée. UN توافق الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ٤٦ )أ( من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    La proposition figurant à l'alinéa b) du paragraphe 46 du rapport du Comité du programme et de la coordination est approuvée. UN توافق الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ٤٦ )ب( من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    Le présent Accord devra être approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée conformément à l'article 2 du Statut. UN توافق الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية على هذا الاتفاق وفقا للمادة 2 من النظام الأساسي.
    Cette proposition devait encore être approuvée par l'Assemblée nationale avant d'être codifiée en droit. UN ويُنتظر أن توافق الجمعية الوطنية على هذا المقترح كي يصبح قانوناً.
    Le Comité du programme et de la coordination a recommandé que les conclusions de l'examen triennal soient approuvées par l'Assemblée générale et que les problèmes soient examinés par la Première Commission. UN وقد أوصت لجنة البرنامج والتنسيق بأن توافق الجمعية العامة على استنتاجات الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات وأن تقوم اللجنة الأولى باستعراض المسائل.
    S'agissant de la mission civile internationale qui sera chargée de vérifier les engagements pris en matière de droits de l'homme, je tiens à vous assurer que l'ONU est prête à y participer, sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale et dans des conditions à déterminer avec l'OEA. UN أما فيما يتعلق بالبعثة المدنية الدولية التي ستكلف بالتحقق من احترام الالتزامات المقطوع بها في مجال حقوق الانسان، فإني أؤكد لكم استعداد اﻷمم المتحدة للمشاركة فيها، على أن توافق الجمعية العامة على ذلك، ووفقا للشروط التي يتم تحديدها بالاتفاق مع منظمة الدول اﻷمريكية.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée approuve les mesures proposées par le Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على الإجراءات التي اقترحها الأمين العام.
    Le présent Statut peut être amendé par le Secrétaire général, moyennant approbation par l'Assemblée générale de la modification proposée. UN التعديل يجوز لﻷمين العام أن يعدل النظام اﻷساسي الحالي بعد أن توافق الجمعية العامة على التغيير المقترح.
    Le financement nécessaire à la couverture intégrale du coût prévu n'a jamais été approuvé par l'Assemblée. UN ولم توافق الجمعية العامة أبدا على تمويل كامل التكلفة المتوقعة للمشروع.
    La proposition figurant à l'alinéa c) du paragraphe 46 du rapport du Comité du programme et de la coordination est approuvée. UN توافق الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ٤٦ )ج( من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    La proposition figurant à l'alinéa d) du paragraphe 46 du rapport du Comité du programme et de la coordination est approuvée. UN توافق الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ٤٦ )د( من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    La proposition figurant à l'alinéa e) du paragraphe 46 du rapport du Comité du programme et de la coordination est approuvée. UN توافق الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ٤٦ )ﻫ( من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    La proposition figurant à l'alinéa f) du paragraphe 46 du rapport du Comité du programme et de la coordination est approuvée. UN توافق الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ٤٦ )و( من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    La proposition figurant à l'alinéa g) du paragraphe 46 du rapport du Comité du programme et de la coordination est approuvée. UN توافق الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ٤٦ )ز( من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    Le présent Accord devra être approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée conformément à l'article 2 du Statut. UN توافق الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية على هذا الاتفاق وفقا للمادة 2 من النظام الأساسي.
    Le présent Accord devra être approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée conformément à l'article 2 du Statut. UN توافق الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية على هذا الاتفاق وفقا للمادة 2 من النظام الأساسي.
    Une fois approuvée par l'Assemblée, la nouvelle politique s'appliquera non seulement au Secrétariat mais aussi à toutes les institutions et à tous les fonds et programmes des Nations Unies. UN وما أن توافق الجمعية العامة على السياسة الجديدة، فإنها لن تطبق فقط على الأمانة العامة ولكن أيضا على جميع الوكالات والصناديق والبرامج.
    Une fois approuvées par l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session, les directives permettront de s'assurer que tous les organismes des Nations Unies soutiennent de manière plus systématique, coordonnée et efficace la coopération Sud-Sud et la CTPD. UN وحالما توافق الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، على هذه المبادئ التوجيهية، فإنها ستكون هاديا لجميع مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة يكفل لها الاضطلاع مستقبلا، على نحو أكثر انتظاما وتنسيقا وفعالية، بجهودها من أجل دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    b) Est nommé par le Secrétaire général à l'issue de consultations avec les États Membres et avec l'approbation de l'Assemblée générale. UN )ب( وأن يعيﱢنه اﻷمين العام عقب إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء وأن توافق الجمعية العامة على التعيين.
    Il espère que l'Assemblée s'entendra sur un niveau de ressources suffisant. UN وأعرب عن أمله في أن توافق الجمعية على مستوى كاف من الموارد.
    La planification des effectifs n'a lieu qu'après approbation, par l'Assemblée générale, des postes inscrits au budget. UN ويجري التخطيط للقوة العاملة بعد أن توافق الجمعية العامة على الوظائف المدرجة في الميزانية.
    Ce montant n'a pas été réexaminé par le Comité consultatif et n'a pas non plus été approuvé par l'Assemblée générale. UN فالمبلغ لم يجر استعراضه من جانب اللجنة الاستشارية ولم توافق الجمعية العامة عليه.
    Ayant examiné ces propositions, le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver les crédits demandés. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية، عقب نظرها في هذه المقترحات، بأن توافق الجمعية العامة على الموارد المطلوبة.
    Le Comité a fait observer qu'il ne lui serait pas possible de tenir cette session additionnelle si l'Assemblée rejetait sa recommandation sur la prise en charge des frais de participation de ses membres, car alors un grand nombre d'entre eux seraient dans l'incapacité de participer à ladite session. UN ولن يكون بمقدور اللجنة أن تعقد هذه الدورة الإضافية ما لم توافق الجمعية على توصيتها بشأن نفقات الأعضاء، حيث لن يكون بمقدور كثير من الأعضاء حضور الدورة.
    En attendant que ces 253 postes soient approuvés par l'Assemblée générale, des gardes supplémentaires sont employés à titre temporaire. UN وريثما توافق الجمعية العامة على الـ 253 وظيفة، يجري استخدام أفراد أمن إضافيين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Les demandes de cette nature n'ont pas toujours été acceptées par l'Assemblée générale ou, si elles ont été acceptées, ne l'ont été qu'en partie. UN ولم توافق الجمعية العامة دائماً على هذه المطالب أو وافقت عليها جزئياً فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus