Malheureusement dans le même temps, le Sentier lumineux, puis le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru, se lançaient dans la violence terroriste. | UN | ومن سوء الطالع أن ذلك قد تصادف مع قيام حركة الدرب الساطع، وحركة توباك أمارو الثورية فيما بعد، بعمليات العنف الإرهابية. |
De 1980 à 1992, il a traversé une phase de violence politique extrême due à des actions menées par un groupe affilié au Parti communiste péruvien (PCP), connu sous le nom de Sentier lumineux (Sendero Luminoso), et par le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru (MRTA). | UN | وفي الفترة من عام ٠٨٩١ إلى عام ٢٩٩١، عانى البلد عنفاً سياسياً شديداً نتيجة اﻷعمال التي قامت بها مجموعة مرتبطة بالحزب الشيوعي في بيرو المعروفة كذلك باسم الدرب المضيء وحركة توباك أمارو الثورية. |
Parmi les autres, on compte 159 condamnés et 64 accusés. 251 ppartenaient au Sentier lumineux et 76 au Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru. | UN | ومن بين المتبقين، أدين 159 شخصاً واتهم 64 شخصاً. أما من الناحية السياسية، فكان 251 شخصاً ينتسبون إلى الدرب الساطع و76 شخصاً إلى توباك أمارو. |
Parmi les 140 autres figurent 130 condamnés et 10 inculpés, soit, du point de vue de l'appartenance politique, 113 membres du Sentier lumineux et 29 membres du Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru. | UN | ومن بين العدد المتبقي من السجناء وهو 140 سجيناً، أدين 130 سجيناً، بينما كان 10 ينتظرون محاكمتهم؛ وسياسياً، كان 113 من السجناء ينتمون إلى الدرب الساطع، و29 منهم ينتمون إلى توباك أمارو. |
37. Le représentant de Tupac Amaru a parlé de la longue expérience que l'Amérique latine avait faite des conséquences néfastes pour les droits de l'homme des accords commerciaux bilatéraux, qui avaient engendré un vaste mouvement social. | UN | 37- أما ممثل توباك أمارو فأشار إلى التجارب المتراكمة في أمريكا اللاتينية عن الآثار السلبية على حقوق الإنسان الناجمة عن اتفاقات تجارية ثنائية، وهي الاتفاقات التي أفرزت حركة اجتماعية واسعة النطاق. |
Depuis le 5 avril 1992, plus de 2 400 délinquants terroristes, membres des groupes " Sentier lumineux " et " Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru " , ont été capturés. | UN | وقد ألقي القبض منذ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٢ على ما يربو على ٢ ٤٠٠ ارهابي ينتمون إلى جماعة " الدرب المضيء " وحركة توباك أمارو الثورية. |
236. L'immense majorité des 3 044 cas de disparition signalés au Pérou se sont produits entre 1983 et 1992 dans le cadre de la lutte menée par le Gouvernement contre les organisations terroristes, notamment le Parti communiste du Pérou, le Sentier lumineux (Sendero luminoso) et le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru (MRTA). | UN | وقد حدثت الأغلبية العظمى من حالات الاختفاء المبلغ عن وقوعها في بيرو، وعددها 3004 حالات، في الفترة ما بين عامي 1983 و1992، وذلك في سياق محاربة الحكومة للمنظمات الإرهابية وخاصة الحزب الشيوعي في بيرو، وحركة الدرب المضيء، وحركة توباك أمارو الثورية. |
Grâce à cette faculté, nous avons pu faire échouer le projet totalitaire et terroriste du Sentier lumineux et du Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru, ce dernier groupe étant l'auteur de l'occupation de la résidence de l'Ambassadeur du Japon en 1996. | UN | وهذه النظرة المستقبلية هي التي مكنتنا من إلحاق الهزيمة بالشمولية والنوايا اﻹرهابية لحركة " الدرب المشرق " ولحركة " توباك أمارو الثورية " . وهذه الحركة هي التي استولت على مقر السفير الياباني في عام ١٩٩٦. |
255. L'immense majorité des 3 006 cas de disparition signalés se sont produits entre 1983 et 1992 dans le cadre de la lutte menée par le Gouvernement contre, notamment, le Parti communiste péruvien, le Sentier lumineux (Sendero Luminoso) et le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru (MRTA). | UN | 255- والأغلبية العظمى من حالات الاختفاء المُبلغ عنها والبالغ عددها 006 3 حالات في بيرو، وقعت في الفترة ما بين 1983 و1992، وفي سياق محاربة الحكومة، بالخصوص، للحزب الشيوعي في بيرو، وحركة الدرب المضيء، وحركة توباك أمارو الثورية. |
220. L'immense majorité des 3 006 cas de disparition signalés se sont produits entre 1983 et 1992 dans le cadre de la lutte menée par le Gouvernement contre, notamment, le Parti communiste péruvien, le Sentier lumineux (Sendero Luminoso) et le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru (MRTA). | UN | 220- والأغلبية العظمى من حالات الاختفاء المُبلغ عنها والبالغ عددها 006 3 حالات في بيرو، وقعت في الفترة ما بين 1983 و1992، وفي سياق محاربة الحكومة، وبخاصة من قبل الحزب الشيوعي في بيرو، وحركة الدرب المضيء، وحركة توباك أمارو الثورية. |
254. L'immense majorité des 3 006 cas de disparition signalés se sont produits entre 1983 et 1992 dans le cadre de la lutte menée par le Gouvernement contre, notamment, le Parti communiste péruvien, le Sentier lumineux (Sendero Luminoso) et le mouvement révolutionnaire Tupac Amaru (MRTA). | UN | 254- والأغلبية العظمى من حالات الاختفاء المُبلغ عنها والبالغ عددها 006 3 حالات في بيرو، وقعت في الفترة ما بين 1983 و1992، وفي سياق محاربة الحكومة، وبخاصة من قبل الحزب الشيوعي في بيرو، وحركة الدرب المضيء، وحركة توباك أمارو الثورية. |
19. L'année 1984 marque l'entrée en scène du Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru (MRTA), indéniablement le rival du Sentier lumineux. | UN | 19- وبدأت حركة توباك أمارو الماركسية الثورية عملياتها في عام 1984 وهي قطعا منافسة للدرب الساطع؛ ولا توجد بينهما أي صلة أو تضامن وهما حركتان تتنازعان باستمرار مجالات النفوذ(1). |
Le Rapporteur spécial a appris que cette réforme avait été suspendue après la prise d'otages commise par le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru à la résidence de l'ambassadeur du Japon à Lima le 17 décembre 1996 et, au moment de l'établissement du présent rapport, 72 otages étaient toujours retenus dans cette résidence. | UN | وعلم المقرر الخاص أن التقدم المحرز بشأن هذه اﻹصلاحات قد أُوقف عقب قيام حركة توباك أمارو الثورية بأخذ رهائن في مقر إقامة سفير اليابان في ليما في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، وأنه ما زال يوجد، وقت اﻹنتهاء من وضع هذا التقرير ٢٧ من الرهائن المحتجزين في مقر إقامة ذلك السفير. |
Deux terroristes présumés membres du mouvement révolutionnaire Tupac Amaru ont ouvert le feu (avec un fusil) sur un civil, Florentino Portillo Zupanca, qui a été blessé. | UN | قام مجرمان إرهابيان يشتبه في أنهما من أفراد حركة توباك أمارو الثورية بإطلاق سلاح ناري )بندقية( على المدني فلورينتينو بورتييو زوبانكا، فأصيب بجراح. |
Sept terroristes présumés membres du mouvement révolutionnaire Tupac Amaru ont contraint un civil, M. Delfin Vasquez Pozo (38 ans), à sortir de son domicile, situé près de Puerto Yuranaki. | UN | قام سبعة مجرمين إرهابيين يشتبه في أنهم من أفراد حركة توباك أمارو الثورية بإخراج المدني دلقين فاسكيز بوزو )٣٨ سنة( من منزله بالقوة، وذلك في ضاحية بورتو يوراناكي. |
b) Le Gouvernement a fait savoir que Lori Berenson avait été arrêtée le 30 novembre 1995, en compagnie d'autres personnes, lors d'un affrontement armé opposant la police à des membres du Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru, au moment où ces derniers s'apprêtaient à pénétrer par surprise au Parlement national pour y prendre des parlementaires en otage, en vue d'obtenir la libération d'autres militants du groupe. | UN | (ب) وأفادت الحكومة أن لوري بِرِنسون اعتقلت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، خلال مجابهة مسلحة بين أعضاء في الحركة الثورية توباك أمارو والشرطة، في وقت كان أعضاء الحركة المذكورة يستعدون لمهاجمة الكونغرس الوطني لأخذ أعضاء في البرلمان رهائن كيما يمكنهم بذلك الحصول على الافراج عن أعضاء آخرين في مجموعتهم. |
Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un relevé des violations des droits de l'homme commises entre le 1er mai et le 30 juin 1995 (voir annexes I et II) par les terroristes du Sentier lumineux et du Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru. | UN | أتشرف بالكتابة إليكم ﻷحيل طي هذا موجزا لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها الجماعتان اﻹرهابيتان " الطريق المنير " و " حركة توباك أمارو الثورية " في الفترة من ١ أيار/مايو الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )انظر المرفقين اﻷول والثاني(. |
Dans le hameau Bella Aurora-Celendin, au lieu-dit Hueco de la Paccha, on a découvert un cadavre de sexe masculin qui, d'après les informations des habitants, était celui d'un terroriste dénommé " Tony " , chef du Frente guerrillero Norte 01 du mouvement révolutionnaire Tupac Amaru. | UN | في موضع يدعى " HUECO DE LA PACCHA " بقرية بيليا أوْرورا بسلندين، عثر على جثة رجل قال سكان المنطقة إنها لشخص يدعــــى " تونــــي " ، وهو مجرم إرهابي من أفراد " حركة توباك أمارو الثورية " (C) كان يرأس الجبهة الشمالية 01 لحرب العصابات التابعة لحركة توباك أمارو الثورية. |
Cinq terroristes membres présumés du mouvement révolutionnaire Tupac Amaru ont fait irruption au domicile d'une mineure, Irma Flores Carhuamaca, dans le hameau de Pampa Tigre-Villa Perene, pour la recruter pour le Mouvement. | UN | اقتحم خمسة من المجرمين اﻹرهابيين المشتبه فيهم من أفراد " حركة توباك أمارو الثورية " مسكن القاصر إيرما فلوريس كارواماكا الواقع في منطقة بمبا تيغره - فيليا بيرينه، بدعوى اصطحابها لضمها إلى صفوف " حركـة توبـاك أمـارو الثوريــة " . |
331. La majorité des 3 006 cas de disparition se sont produits entre 1983 et 1992, dans le contexte de la lutte du Gouvernement contre le Parti communiste du Pérou, le Sentier lumineux (Sendero Luminoso) et le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru. | UN | 331- حدثت أغلب حالات الاختفاء المبلغ عنها، وعددها 006 3 حالات، في الفترة ما بين عامي 1983 و1992، وذلك في سياق مكافحة الحكومة للحزب الشيوعي في بيرو، وحركة الدرب المضيء (سانديرو لومينوزو)، وحركة توباك أمارو الثورية. |