"توجد قوانين" - Traduction Arabe en Français

    • il existe des lois
        
    • il y a des règles
        
    • des lois existent
        
    • existe pas de lois
        
    • y avait pas de règles
        
    il existe des lois de protection, mais leur application n'est pas satisfaisante. UN توجد قوانين للحماية ولكن تنفيذها يترك الكثير للتمني.
    En ce qui concerne la torture infligée pour soutirer des aveux, il existe des lois qui disposent que tout aveu obtenu sous la contrainte est sans valeur. UN وفيما يتعلق باستخدام التعذيب للحصول على اعترافات، توجد قوانين تنص على أن أي اعتراف يتم الحصول عليه قسرا لا قيمة له.
    Il n'existe pas de législation spécifique en matière de politique industrielle, mais il existe des lois dans des domaines connexes, comme la comptabilité et les investissements étrangers. UN وعلى الرغم من عدم وجود قوانين محدَّدة في مجال السياسات العامة الصناعية، توجد قوانين في ميادين وثيقة الصلة به، مثل المحاسبة والاستثمار الأجنبي.
    il y a des règles même chez les gangsters. Open Subtitles توجد قوانين تحكم عالم العصابات
    Certes, des lois existent pour protéger les femmes contre cette violence mais, dans la pratique, les victimes se heurtent à d'autres problèmes lorsqu'elles tentent d'obtenir réparation. UN وفي حين توجد قوانين لحماية المرأة ضد العنف القائم على أساس نوع الجنس، فمن الناحية العملية كثيرا ما تواجه المرأة ضحية الاغتصاب مزيدا من المشاكل في معاملتها.
    Il n'existe pas de lois qui protègent les femmes autochtones batwa contre tous ces maux. UN ولا توجد قوانين تحمي النساء في مجتمع الباتوا من هذه المظالم.
    Parce que ce sont les règles. Tu avais dit qu'il n'y avait pas de règles. Open Subtitles لأنّ هذه هي القوانين - لقدْ قلتَ لا توجد قوانين -
    Outre les dispositions de la Constitution relatives à la présence des femmes dans la vie publique, il existe des lois qui régissent les élections. UN 42 - إلى جانب الأحكام الدستورية المتعلقة بمكانة المرأة في الحياة العامة، توجد قوانين تحكم تنظيم الانتخابات.
    Dans certains cas, il existe des lois qui imposent un dépistage obligatoire aux délinquants sexuels, et des débats sont actuellement en cours pour examiner la question des groupes marginalisés. UN وفي بعض الحالات، توجد قوانين لدعم فرض الفحص الإجباري على مرتكبي الجرائم الجنسية، وتجري المناقشات لتناول المسائل المتصلة بالفئات المهمشة.
    il existe des lois sanctionnant la violence à l'encontre des femmes, par exemple en cas de viol ou de coups et blessures. UN 12-14-1 توجد قوانين تتعلق بالعنف ضد المرأة، مثل الاغتصاب والاعتداء/الضرب و/أو الإصابة.
    Dans les pays où il existe des lois et où celles-ci sont effectivement appliquées, les personnes ou entités inscrites sur la Liste ont dû recourir à des biens civils à double usage pour fabriquer des explosifs improvisés. UN وحيث توجد قوانين ويتم تطبيقها على نحو فعال، لجأت الأطراف المدرجة في القائمة إلى استخدام السلع المدنية ذات الاستخدام المزدوج لإنتاج متفجرات بدائية الصنع.
    Enfin, en ce qui concerne l'action du Bahreïn en vue de créer un environnement plus favorable aux organisations non gouvernementales et de soutenir les femmes candidates, Mme Al Awadi précise qu'il existe des lois régissant spécifiquement l'activité des associations civiles et politiques. UN 109 - وفيما يتعلق بجهود الحكومة لإيجاد بيئة أكثر مواتاة للمنظمات غير الحكومية ولدعم النساء المرشحات، قالت إنه توجد قوانين محددة تحكم أنشطة الجمعيات المدنية والسياسية.
    Par ailleurs il existe des lois spécifiques qui protègent les droits de la femme dans des domaines particuliers (voir l'annexe 1). UN إضافة إلى ذلك، توجد قوانين محددة تحمي حقوق المرأة في مجالات خاصة (انظر المرفق 1).
    Même lorsqu'il existe des lois reconnaissant les intérêts des femmes, si l'un des partenaires souhaite dissoudre le mariage ou le concubinage, elles n'ont souvent pas les moyens d'engager un conseil juridique approprié ou de saisir les tribunaux pour défendre leurs intérêts personnels. UN وحتى عندما توجد قوانين تعترف بمصالح المرأة، فإنه عندما يطلب شريك حل الروابط الزوجية أو الشراكة المنزلية، كثيراً ما تفتقر المرأة إلى الوسائل التي تكفل لها الاستعانة بخدمات محامٍ كفء أو التوجه إلى المحاكم بغية حماية مصالحها الشخصية.
    Même dans certains pays à économie en transition, où il existe des lois non sexistes depuis plus de 30 ans, l'accès des femmes au logement ou à la terre est toujours régi par la tradition et les systèmes patriarcaux. UN بل وحتى في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حيث توجد قوانين محايدة تجاه الجنسين منذ ما يزيد عن العقدين، فإن النظم التقليدية والتي تأخذ بقِوامة الرجل قد تظل تتحكم بإمكانية حيازة المرأة للمسكن أو الأرض.
    Le rapport unique valant rapport initial et deuxième rapport périodique indique que la traite des êtres humains n'est pas spécifiquement considérée comme un délit en Malaisie (voir CEDAW/C/MYS/1-2, par. 105) mais qu'il existe des lois qui servent à combattre ce fléau. UN 16 - يشير التقرير الموحد للتقريرين الأولي والدوري الثاني لماليزيا إلى أن الاتجار " ليس مجرَما بصفة خاصة في ماليزيا " ولكن توجد قوانين في البلاد يمكن استخدامها لمكافحة الاتجار في الأشخاص (انظر CEDAW/C/MYS/1-2، الفقرة 105).
    24. Mme Khan se demande si le fait que tant de femmes travaillent à temps partiel est dû à leurs responsabilités familiales, à l'absence de qualifications ou aux pratiques discriminatoires dans les secteurs public et privé; elle demande s'il existe des lois interdisant la discrimination et le harcèlement sexuel au travail. UN 24 - السيدة خان تساءلت عما إذا كانت مزاولة نساء كثيرات لوظائف بدوام جزئي يرجع إلى عبء المسؤوليات الأسرية أو نقص المؤهلات أو ممارسات الاستخدام التمييزية في القطاعين العام والخاص، وعما إذا كنت توجد قوانين لمنع التمييز والمضايقة الجنسية في مكان العمل.
    On ne plonge pas du bord, il y a des règles ! Open Subtitles لا غوص من الحافة هكذا! توجد قوانين!
    Non ! il y a des règles ! Open Subtitles لايمكنك توجد قوانين في الحياة
    Alors qu'un nombre croissant de pays ont incorporé des dispositions de lutte contre la discrimination dans leur législation, bon nombre d'entre eux ne l'ont pas encore fait, et même quand des lois existent, des dispositions relatives aux droits de minorités sont souvent absentes, restrictives ou faibles et mal appliquées. UN ولئن كان هناك عدد متزايد من البلدان لديه أحكام مناهضة للتمييز في القوانين، فإن الكثير منها ليس لديها ذلك، بل وحتى وعندما توجد قوانين في هذا الصدد، فإن أحكام حقوق الأقليات كثيرا ما تُستبعد، أو تقيَّد، أو يجري إضعافها، أو تنفذ تنفيذا سيئا.
    Il n'existe pas de lois relatives au tourisme sexuel. UN ولا توجد قوانين فيما يتعلق بسياحة الجنس.
    Il n'existe pas de lois traditionnelles ou de coutumes limitant ce droit. UN ولا توجد قوانين أو أعراف تقليدية تقيد حقها في ذلك.
    Je pensais qu'il n'y avait pas de règles. Open Subtitles ظننتُ إنّه لا توجد قوانين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus