"توجد قيد" - Traduction Arabe en Français

    • sont en cours
        
    • est en cours
        
    • en cours d
        
    • d'alimentation en
        
    Il a également indiqué que les textes fondamentaux de la commission sont en cours de rédaction. UN وأفاد أيضاً أن النصوص الأساسية للجنة توجد قيد الصياغة.
    Dans les domaines des infrastructures et des services sociaux de base, des programmes et des initiatives importants sont en cours d'exécution ou d'engagement. UN توجد قيد التنفيذ أو الشروع في التنفيذ برامج ومبادرات هامة في مجالي الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    En outre, 50 000 exemplaires du projet de cadre relatif à l'autonomie sont en cours d'impression et devraient être diffusés au cours de la semaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد قيد الطبع 000 50 نسخــة مــن إطــار الحكم الذاتي المقترح ستوزع هذا الأسبوع.
    Par ailleurs, un document de stratégie sur la question est en cours d'élaboration. UN وعلاوة على ذلك، توجد قيد الإعداد وثيقة استراتيجية لليونيدو بشأن الأمن البشري.
    Le Comité note également que cette liste est en cours de réexamen et que les employeurs peuvent recruter des femmes pour ces emplois interdits, pour autant que les conditions requises soient réunies. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه القائمة توجد قيد إعادة النظر كما تلاحظ أن أرباب العمل بإمكانهم تشغيل النساء في أعمال محظورة عليهن إذا كانت المعايير الضرورية موجودة.
    Exploitation, réparation et entretien de 550 groupes électrogènes appartenant à l'ONU stockés ou utilisés dans l'ensemble des sites de la MINUL au Libéria qui ne sont pas reliés au réseau public d'alimentation en électricité et qui n'ont pas accès à des générateurs appartenant aux contingents UN تشغيل وإصلاح وصيانة 550 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة، وهي المولدات الكهربائية التي توجد في المخزون أو التي توجد قيد الاستخدام في كافة مواقع البعثة في ليبريا، والتي ليست مربوطة بالشبكة الكهربائية العامة وليست مدعومة بمولدات كهربائية مملوكة للوحدات
    Des projets de programmes régionaux d’appui au Programme d’action mondial ont été élaborés ou sont en cours d’élaboration dans plusieurs régions. UN وأعدت أو توجد قيد اﻹعداد في عدة مناطق مشاريع برامج عمل إقليمية لدعم برنامج العمل العالمي.
    La plupart des habitations endommagées ou détruites ont été reconstruites ou sont en cours de reconstruction; les écoles ont été reconstruites et certains versements ont été effectués au titre d'une aide au démarrage. UN فالعديد من المنازل التي لحقت بها أضرار أو دُمرت إما أعيد بناؤها أو توجد قيد التشييد، كما أعيد بناء المدارس، ودفعت بعض المبالغ المالية للمساعدة على إقامة مشاريع.
    Ces modules ont déjà été traduits ou sont en cours de traduction dans les langues ci-après :'anglais, arabe, espagnol, français, portugais et russe. UN وهناك نسخ بالاسبانية واﻹنكليزية والبرتغالية والروسية والعربية والفرنسية تم إصدارها بالفعل أو توجد قيد اﻹصدار حاليا.
    Nous croyons savoir que des plans sont en cours d’élaboration à cette fin. UN ونعتقد أن خططا في هذا الشأن توجد قيد اﻹعداد.
    D'autres conventions internationales relatives aux droits de l'homme sont en cours de ratification. UN وهناك اتفاقيات دولية أخرى تتعلق بحقوق الإنسان توجد قيد التصديق.
    Les éléments contenus sont plus détaillés et il est également indiqué quelles mesures sont en cours dans les affaires toujours à l'examen. UN وتشير أيضا هذه المعلومات المتعلقة بالمتابعة والأكثر تفصيلا إلى الإجراءات التي لا تزال معلقة في الحالات التي توجد قيد النظر.
    Comme indiqué au tableau 1, sur les 30 recommandations principales formulées par le Comité, 20 sont en cours d'application, dont 8 seront appliquées d'ici à la fin de 2010. UN 4 - وكما هو مبين في الجدول 1، توجد قيد التنفيذ 20 توصية من التوصيات الرئيسية الـ 30 الصادرة عن المجلس؛ ومن المستهدف تنفيذ 8 توصيات من هذه التوصيات الـ 20 قبل نهاية عام 2010.
    Le Comité note également que cette liste est en cours de réexamen et que les employeurs peuvent recruter des femmes pour ces emplois interdits, pour autant que les conditions requises soient réunies. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه القائمة توجد قيد إعادة النظر كما تلاحظ أن أرباب العمل بإمكانهم تشغيل النساء في أعمال محظورة عليهن إذا كانت المعايير الضرورية موجودة.
    Même si l'auteur indique que l'affaire n'a pas été examinée par la Cour européenne, l'État partie fait valoir que la même affaire est en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN ورغم أن صاحبة البلاغ تلمح بأن المحكمة الأوروبية لم تنظر في القضية، فإن الدولة الطرف تدفع بأن المسألة نفسها توجد قيد البحث في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    22. On a aussi rappelé que lors des négociations, l'idée qu'une " convention générale " était en cours d'élaboration avait renforcé certaines attentes. UN 22 - وأشير أيضا إلى أن التفكير أثناء المفاوضات في أن ' ' اتفاقية شاملة`` توجد قيد الإعداد قد زاد من بعض التوقعات.
    :: Exploitation, réparation et entretien de 550 groupes électrogènes appartenant à l'ONU stockés ou utilisés dans l'ensemble des emplacements de la MINUL au Libéria qui ne sont pas reliés au réseau public d'alimentation en électricité et qui n'ont pas accès à des générateurs appartenant aux contingents UN :: تشغيل وإصلاح وصيانة 550 مولدا مملوكا للأمم المتحدة، وهي المولدات التي توجد في المخزون أو التي توجد قيد الاستخدام في كافة مواقع البعثة في ليبريا، والتي ليست مربوطة بالشبكة الكهربائية العامة وليست مدعومة بمولدات مملوكة للوحدات
    Exploitation, réparation et entretien de 550 groupes électrogènes appartenant à l'ONU stockés ou utilisés dans l'ensemble des sites de la MINUL au Libéria qui ne sont pas reliés au réseau public d'alimentation en électricité et qui n'ont pas accès à des générateurs appartenant aux contingents UN تشغيل وإصلاح وصيانة 550 مولدا مملوكا للأمم المتحدة، وهي المولدات التي توجد في المخزون أو التي توجد قيد الاستخدام في كافة مواقع البعثة غير المربوطة بالشبكة الكهربائية العامة وغير مدعومة بمولدات مملوكة للوحدات في ليبريا
    Exploitation, réparation et entretien de 550 groupes électrogènes appartenant à l'ONU stockés ou utilisés dans l'ensemble des sites de la MINUL au Libéria qui ne sont pas raccordés au réseau public d'alimentation en électricité et qui n'ont pas accès à des générateurs appartenant aux contingents UN تشغيل وإصلاح وصيانة 550 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة، وهي المولدات الكهربائية التي توجد في المخزون أو التي توجد قيد الاستخدام في كافة مواقع البعثة في ليبريا، والتي ليست مربوطة بالشبكة الكهربائية العامة وليست مدعومة بمولدات كهربائية مملوكة للوحدات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus