"توجهات استراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • orientations stratégiques
        
    Elle définit cinq orientations stratégiques, à savoir : UN وتحدد هذه السياسةُ العامة خمسة توجهات استراتيجية هي التالي:
    89. La nouvelle Politique Nationale Sanitaire est assortie de six orientations stratégiques, à savoir: UN 89- وتتضمن السياسة الوطنية الصحية الجديدة ستة توجهات استراتيجية وهي كالتالي:
    Doublement axé sur la définition des orientations stratégiques et sur le suivi. UN :: التركيز المزدوج على وضع توجهات استراتيجية وعلى الرصد
    Il est ensuite question des trois orientations stratégiques qui, durant les cinq prochaines années, conduiront l'UIP vers la réalisation de ses ambitions. UN وترد بعد ذلك ثلاثة توجهات استراتيجية تشق مسارا للسنوات الخمس المقبلة يسلكه الاتحاد سعيا إلى تحقيق رؤيته.
    :: Mène une réflexion stratégique sur les difficultés rencontrées et les enseignements tirés de l'expérience, et arrête de nouvelles orientations stratégiques UN :: القيام بالتفكير الاستراتيجي بشأن التحديات والدروس المستفادة، ووضع توجهات استراتيجية جديدة
    Il pose un diagnostic utile, reflète fidèlement le grand potentiel qu'offre le système des Nations Unies, et propose des orientations stratégiques appropriées. UN إنه تحليل مفيد يدلل بشكل كاف على الإمكانات الكبيرة لمنظومة الأمم المتحدة ويحدد توجهات استراتيجية ملائمة.
    En mai 2003, l'Assemblée mondiale de la santé a approuvé de nouvelles orientations stratégiques pour la santé des enfants et des adolescents et le développement. UN فقد أيّدت جمعية الصحة العالمية في شهر أيار/مايو 2003 توجهات استراتيجية جديدة تتعلق بصحة الطفل والمراهق ونمائهما.
    En faisant mieux connaître et comprendre les problèmes liés à la drogue et à la criminalité dans le monde, l'ONUDC propose des orientations stratégiques et mobilise des ressources pour s'y attaquer. UN وبواسطة بناء المعرفة والوعي بمشاكل العالم المتصلة بالمخدرات والجريمة، يقترح المكتب توجهات استراتيجية ويُعبئ الموارد لحلّ تلك المشاكل.
    En faisant mieux connaître et comprendre les problèmes liés à la drogue et à la criminalité qui se posent dans le monde, l'ONUDC peut proposer des orientations stratégiques et mobiliser des ressources pour s'attaquer à ces problèmes. UN ومن خلال تنمية المعرفة وإذكاء الوعي بخصوص مشكلتي المخدرات والجريمة العالميتين، يمكن أن يقترح المكتب توجهات استراتيجية ويحشد الموارد لأجل التصدي لهاتين المشكلتين.
    orientations stratégiques de la Commission pendant l'exercice biennal 2010-2011. UN 10 - توجهات استراتيجية للجنة الخدمة المدنية الدولية في فترة السنتين 2010-2011.
    Pour pouvoir formuler des politiques appropriées, il est nécessaire de disposer d'orientations stratégiques et de cadres opérationnels et méthodologiques, afin de parvenir à mettre au point les outils qui permettront de renforcer les compétences interculturelles. UN وصياغة سياسات مناسبة تقتضي وجود توجهات استراتيجية وأطر تنفيذية ومنهجية من أجل تطوير أدوات مناسبة لتعزيز كفاءة الاتصال بين الثقافات.
    Cette stratégie définit l'axe de développement de l'Organisation selon trois orientations stratégiques; elle énonce les objectifs correspondants ainsi que les résultats escomptés au terme de ces cinq années. UN وترسم الاستراتيجية مسارا لتطوير المنظمة في ثلاثة توجهات استراتيجية وتحدد الأهداف المرتبطة بها وتبين ما ينشد الاتحاد إنجازه بحلول نهاية السنوات الخمس.
    90. L'attention des pouvoirs publics a été portée, durant la période 2006-2010 sur l'amélioration du cadre global de développement de la petite enfance et la définition d'orientations stratégiques de protection et de promotion des droits de l'enfant. UN 90- وتوجه اهتمام السلطات العامة خلال الفترة 2006-2010 إلى تحسين الإطار العام لنماء الطفولة المبكرة وتحديد توجهات استراتيجية لحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Cette dernière est également chargée d'élaborer les projets de loi, de procéder à un examen préliminaire des questions qui relèvent de la compétence du pouvoir législatif, d'élaborer des orientations stratégiques pour le développement dans les domaines précités et de définir les moyens de les réaliser; de faciliter l'application des lois et de surveiller l'activité des organes et services de l'État dans les domaines de sa compétence. UN وتتولى هذه اللجنة أيضا إعداد مشاريع القوانين، وتجري دراسة تمهيدية للمسائل التي تعد من اختصاص السلطة التشريعية، وتضع توجهات استراتيجية للتنمية في المجالات سالفة الذكر، وتتولى تحديد وسائل تنفيذها؛ وتقوم بتطبيق القوانين، ومراقبة نشاط أجهزة الدولة ودوائرها في مجالات اختصاصها.
    Ce groupe de travail est habilité à définir les priorités du programme de travail et recommande à la Commission des orientations stratégiques pour ses activités futures, compte tenu des priorités en matière de développement de l'Amérique latine et des Caraïbes ainsi que de considérations d'ordre budgétaire. UN وقد خُول هذا الفريق سلطة تحديد الأولويات لبرنامج العمل وتوصية اللجنة بإتباع توجهات استراتيجية في أنشطتها المستقبلية، مع مراعاة الأولويات الإنمائية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، والاعتبارات المتعلقة بالميزانية.
    68. La PNG (2011 - 2021) fonde son intervention autour de cinq orientations stratégiques. UN 68- وتستند السياسة الجنسانية الوطنية (2011-2021) إلى خمسة توجهات استراتيجية.
    La stratégie, qui a pour but de galvaniser une transformation de la lutte, compte trois orientations stratégiques : révolutionner la prévention des infections à VIH, servir de catalyseur à la phase suivante des traitements, des soins et des services d'accompagnement et mettre les droits de l'homme et l'égalité des sexes de l'avant dans la lutte. UN وتحقيقا لهدف تحفيز التحول في عملية التصدي للمرض، تتضمن استراتيجية البرنامج المشترك ثلاثة توجهات استراتيجية: تحقيق ثورة في منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ وتحفيز المرحلة المقبلة من العلاج والرعاية والدعم؛ والنهوض بحقوق الإنسان والجانب الجنساني في عملية التصدي للمرض.
    41. Les Inspecteurs sont convaincus de la nécessité de remanier, restructurer ou rationaliser de même les programmes de l'Organisation des Nations Unies en fonction d'objectifs/d'orientations stratégiques afin que les États Membres privilégient désormais une programmation dictée par les résultats à atteindre, comme le veut la BAR. UN 41 - والمفتشون مقتنعون بأن إعادة صياغة برامج الأمم المتحدة وإعادة هيكلتها و/أو تبسيطها مع الاسترشاد بأهداف/توجهات استراتيجية هي أمر ضروري لينصب اهتمام الدول الأعضاء على البرمجة الموجهة على أساس النواتج، حسبما يتطلبه نهج الميزنة القائم على النتائج.
    Après la Conférence et en tant que première mesure de suivi, le secrétariat a organisé de vastes consultations auprès des parties prenantes à la Stratégie et des membres de l'Équipe spéciale, et présenté à cette dernière, à sa onzième session tenue en mai 2005, une série d'orientations stratégiques destinées à faciliter la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo. UN 14 - كأول خطوة في عملية المتابعة، بعد انعقاد المؤتمر، قامت الأمانة بإجراء مشاورة واسعة القاعدة مع الجهات المعنية بالاستراتيجية وأعضاء فرقة العمل، وقدمت إلى فرقة العمل، في دورتها الحادية عشرة في أيار/مايو 2005، مجموعة توجهات استراتيجية للمساعدة في تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    392. Cette nouvelle Politique Nationale Sanitaire est assortie de six (6) orientations stratégiques, dont la quatrième est consacrée exclusivement à la santé du couple mère-enfant: < < l'amélioration de la prestation de soins de qualité aux femmes et aux enfants > > . UN 392- وتتبع هذه السياسة الصحية الوطنية الجديدة ستة توجهات استراتيجية يركز رابعها على صحة الأم والطفل: " تحسين تقديم خدمات رعاية جيدة النوعية للنساء والأطفال " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus