"توجيهية عامة" - Traduction Arabe en Français

    • directives générales
        
    • directeurs généraux
        
    • directrices générales
        
    • directives génériques
        
    • directives communes
        
    Il a par ailleurs été suggéré au Comité spécial d'examiner la question sous tous ses aspects et de définir des directives générales souples qui pourraient être insérées dans le texte d'une déclaration. UN واقترح أيضا أن تنظر اللجنة الخاصة في جميع جوانب هذه المسألة، وتضع مبادئ توجيهية عامة ومرنة يمكن إدراجها في نص اعلان.
    Le groupe d'experts a recommandé que le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat établisse des directives générales en vue de l'application de la législation. UN وأوصى فريق الخبراء بأن يضع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية مبادئ توجيهية عامة بشأن التشريع التنفيذي.
    Pour ce faire, l'ONU doit pouvoir compter sur des directives générales de formation et une capacité de formation. UN والمطلوب في هذا الشأن مبادئ توجيهية عامة للتدريب وقدرة لﻷمم المتحدة على توفير التدريب.
    1. Principes directeurs généraux pour l’instauration d’un cadre UN مبادئ توجيهية عامة بشأن اطار دستوري وتشريعي مؤات
    Pour prévenir la vente et le trafic des enfants, des lignes directrices générales ont été établies pour régir les adoptions nationales et internationales. UN وأنه جرى وضع مبادئ توجيهية عامة للتبني، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، بغية منع بيع الأطفال أو الاتجار بهم.
    À la suite de consultations avec le Comité administratif de coordination, des directives génériques pour la poursuite de l'application de cette méthode ont été approuvées. UN وعقب التشاور مع لجنة التنسيق الإدارية تم اعتماد مبادئ توجيهية عامة لزيادة تطبيق الإطار الاستراتيجي.
    Des travaux ont déjà été entrepris dans ce domaine et les pratiques nationales ont été recensées aux fins de l'élaboration de directives générales. UN وقد بدأ العمل في هذا المجال وتم جمع الممارسات القطرية من أجل إعداد مبادئ توجيهية عامة.
    Elles étaient favorables à l'établissement d'un document final sous la forme de directives générales, non contraignantes, plutôt que de directives impératives pour le Conseil de sécurité. UN وأشاروا إلى أنهم يفضلون إعداد وثيقة نهائية في شكل مبادئ توجيهية عامة غير ملزمة بدلا من توجيهات إلزامية لمجلس الأمن.
    En 1998, la Suisse a adopté des directives générales concernant la lutte contre la corruption qui s'appliquent à sa politique de coopération pour le développement dans son ensemble. UN واعتمدت سويسرا في عام 1998 مبادئ توجيهية عامة لمكافحة الفساد وتطبقها على سياستها في مجال التعاون الإنمائي ككل.
    On a toutefois souligné que les normes et les codes mondiaux ne devaient pas constituer des entraves, mais servir de directives générales tenant compte de la diversité des pays en matière de niveau de développement, d'histoire, de culture, etc. UN غير أنه جرى التشديد على عدم جعل المعايير والمدونات العالمية بمثابة قيود، بل يتعيّن أن تشكل بالأحرى مبادئ توجيهية عامة تمكّن البلدان من الحفاظ على تنوعها من حيث مستوى التنمية والتاريخ والثقافة، إلخ.
    Le CAC a adopté également des directives générales sur l'application intégrée et coordonnée des résultats des conférences. UN كما اعتمدت لجنة التنسيق الإدارية مبادئ توجيهية عامة بشأن المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    La délégation sénégalaise engage les Etats Membres à poursuivre la réflexion sur la nécessité d'élaborer des directives générales consensuelles visant à créer un environnement favorable au développement du mouvement coopératif. UN ويحث وفده الدول اﻷعضاء على الاتفاق على مبادئ توجيهية عامة توجد مناخا ملائما لتطور التعاونيات.
    De l’avis du Rapporteur spécial, elles constituent les directives générales sur lesquelles il convient de se fonder pour l’examen du sujet. UN وتشكل في رأي المقرر الخاص مبادئ توجيهية عامة من الملائم أن ترتكز عليها دراسة الموضوع.
    A. directives générales pour la présentation des rapports 24 12 UN ألف- مبادئ توجيهية عامة لتقديم التقارير 24 11
    Les avis formulés sont présentés sous forme de directives générales que les organisations peuvent adapter à leurs besoins spécifiques. UN وقد قُدمت النتائج في صورة مبادئ توجيهية عامة للمنظمات كي تقوم بتكييفها بما يتلائم مع ظروفها الخاصة.
    Dans la deuxième partie, il passe en revue les travaux antérieurs de la Commission et de la SousCommission qui intéressent la question du projet de principes directeurs généraux. UN وفي الفرع الثاني، يستعرض الأعمال السابقة للجنة واللجنة الفرعية فيما يتعلق بمسألة وضع مشروع مبادئ توجيهية عامة.
    Au printemps 1982, les organisations professionnelles ont rédigé des principes directeurs généraux concernant le harcèlement sexuel, à l'intention des établissements professionnels, sur la base de la législation en vigueur. UN وفي ربيع 2002 وضعت منظمات سوق العمل مبادئ توجيهية عامة لأماكن العمل بشأن التحرش الجنسي.
    :: Élaborer des principes directeurs généraux sur la fixation des peines, pour assurer la cohérence en ce qui concerne les sanctions infligées en pratique; UN :: وضع مبادئ توجيهية عامة لإصدار الأحكام لأجل ضمان الاتساق فيما يتعلّق بفرض الجزاءات من الناحية العملية؛
    On rapporte que les lignes directrices générales concernant la teneur des articles sont diffusées à l'occasion de réunions hebdomadaires. UN وتفيد التقارير أنه تصدر في اجتماعات اسبوعية، مبادئ توجيهية عامة عما ينبغي كتابته.
    Les principes servent donc de lignes directrices générales pouvant aider les États dans leurs relations bilatérales concernant la prévention de dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses au sein de leur juridiction. UN ولذلك، فإن هذه المبادئ تعمل كمجموعة مبادئ توجيهية عامة للعلاقات الثنائية بين الدول فيما يتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة خاضعة لولايتها.
    ISO 14004 Lignes directrices générales concernant les principes, les systèmes et les techniques de mise en oeuvre* UN المعيار إيزو ٤٠٠٤١ مبادئ توجيهية عامة عن المبادئ والنظم والتقنيات الداعمة*
    La Norvège salue le travail effectué par l'ONU pour élaborer des directives génériques et spécifiques pour ces interactions. UN وتقدر النرويج العمل الذي قامت به المنظمة في وضع مبادئ توجيهية عامة ومحددة لهذا التفاعل.
    Il faudrait pour ce faire prévoir des directives communes de formation. UN لهذا، هناك حاجة الى وضع مبادئ توجيهية عامة للتدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus