"توجيهية غير ملزمة" - Traduction Arabe en Français

    • directives non contraignantes
        
    • directeurs non contraignants
        
    • directeurs non obligatoires
        
    • directrices non contraignantes
        
    Dans ce contexte, les articles et les principes devraient conserver le caractère de directives non contraignantes. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تظل المواد والمبادئ ذات صبغة توجيهية غير ملزمة.
    98. La pratique des États étant peu fournie, quelques membres ont préconisé l'élaboration de directives non contraignantes. UN 98- ونظراً إلى ندرة ممارسات الدول، أعرب أعضاء عن تحبيذهم لإعداد مبادئ توجيهية غير ملزمة.
    La délégation indonésienne convient que le sujet se prête davantage à l'élaboration de projets de directives non contraignantes qu'à celle d'un projet de convention. UN وأعرب عن اتفاق وفده على أنه من الأنسب في هذا الموضوع أن يتم وضع مشاريع مبادئ توجيهية غير ملزمة من وضع مشروع اتفاقية.
    Un instrument normatif fixant des principes directeurs non contraignants paraissait à la fois plus commode et plus réaliste. UN ورأى البعض ان وضع صك معياري يتضمن مبادئ توجيهية غير ملزمة يعد خطوة عملية وقابلة للتنفيذ.
    Le Gouvernement de la République de Corée serait favorable à ce que le projet d'articles prenne la forme d'un instrument juridique contraignant, à savoir une convention multilatérale plutôt que des principes directeurs non contraignants. UN تفضل حكومة جمهورية كوريا أن تُعتمد مشاريع المواد بوصفها صكا قانونيا ملزما في شكل اتفاقية متعددة الأطراف، لا بوصفها مبادئ توجيهية غير ملزمة.
    Au cas où un instrument international serait élaboré, il devrait revêtir la forme d'un instrument normatif. On a considéré que vu la nature du sujet, il était plus commode et facile de poser des principes directeurs non obligatoires que des principes directeurs plus contraignants ou impératifs. UN فعندما يوضع صك دولي، ينبغي أن يتخذ شكل صك نموذجي: فقد رئي أن تحديد مبادئ توجيهية غير ملزمة عملي وممكن أكثر من محاولة وضع مبادئ توجيهية أكثر إلزاما وقسرا، بالنظر إلى طبيعة الموضوع.
    Toutefois, en l'absence de pratique des États, il faut être très prudent même lorsque l'on formule des directives non contraignantes. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى ندرة ممارسات الدول، يجب توخي الحذر الشديد حتى عند وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة.
    Elle a indiqué, en ce qui concerne le résultat final des travaux, qu'elle considérait que le sujet se prêtait davantage à l'élaboration de directives non contraignantes qu'à celles d'un projet de convention. UN وفيما يتعلق بالنتيجة النهائية، أشارت المقررة الخاصة إلى أنها ترى أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة يعد أنسب من وضع مشروع اتفاقية.
    5. La délégation italienne pense avec la Rapporteuse spéciale que le sujet se prête davantage à l'élaboration de directives non contraignantes. UN 5 - وأعرب عن موافقة وفده على اقتراح المقرر الخاص بأن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة يعتبر أكثر ملاءمة للموضوع.
    Elle convient également que des directives non contraignantes constitueraient un résultat approprié pour les travaux sur le sujet, car il existe des régimes juridiques en la matière et les travaux de la CDI ne doivent pas y porter atteinte. UN كما يتفق على أن من شأن وضع مشروع مبادئ توجيهية غير ملزمة أن يكون نتيجة مناسبة بشأن هذا الموضوع، حيث أنه توجد نظم قانونية قائمة بالفعل بشأن المسألة وينبغي ألا يخل عمل اللجنة بتلك النظم.
    On a aussi fait valoir que l'élaboration de directives non contraignantes ou d'un cadre de principes destinés aux États et autres intervenants participant à des opérations de secours consécutives à une catastrophe serait en pratique plus utile et recueillerait une plus large adhésion. UN وأُبدي أيضا رأي مفاده أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار مبادئ للدول والجهات الأخرى المشاركة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث سيكون على الأرجح ذا قيمة عملية أكبر وسيحظى بدعم أوسع نطاقا.
    Les projets d'article devraient en dernier lieu prendre la forme de directives non contraignantes complétant les documents existants sur l'assistance humanitaire. UN ذلك أن مشاريع المواد ينبغي أن تتخذ في نهاية المطاف شكل مبادئ توجيهية غير ملزمة تكمل الصكوك القائمة في مجال المساعدة الإنسانية.
    Dans ces conditions, la délégation du Royaume-Uni estime que l'élaboration de directives non contraignantes ou d'un cadre de principes destinés aux États et à ceux qui participent à des secours en cas de catastrophe aura probablement plus d'utilité pratique et recevra un appui plus large que la codification ou le développement progressif de règles complètes et détaillées. UN وفي هذا الصدد، أوضح أن وفده يعتقد أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار من المبادئ للدول وغيرها من الجهات المعنية بالإغاثة من الكوارث سيتسم على الأرجح بقيمة عملية أكبر وسيحظى بدعم أوسع نطاقا مما قد يحظى به التدوين أو التطوير التدريجي لقواعد شاملة ومفصلة.
    Des directives non contraignantes ou un ensemble de principes à l'intention des États et autres parties fournissant des secours en cas de catastrophe seraient plus pratiques et plus susceptibles de recueillir l'appui général. UN وأوضحت أنه من العملي أكثر اتباع مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار مبادئ للدول والأطراف الأخرى المشاركة في الإغاثة في حالات الكوارث وأنه من المرجّح أكثر أن تفوز هذه المبادئ التوجيهية أو هذا الإطار بتأييد واسع النطاق.
    On a signalé l'expérience considérable acquise dans ce domaine par l'OIT qui avait élaboré des principes directeurs non contraignants à l'usage des entreprises multinationales. UN وأشير بوجه الخصوص إلى ما لدى منظمة العمل الدولية من خبرة كبيرة في هذا المجال، حيث وضعت مبادئ توجيهية غير ملزمة من أجل الشركات المتعددة الجنسيات.
    Un instrument international juridiquement contraignant pourrait remédier à ces lacunes, contribuer à la normalisation et améliorer la surveillance et le contrôle du secteur, autant de tâches qui ne sauraient être accomplies uniquement à l'aide de principes directeurs non contraignants et de bonnes pratiques. UN ويمكن لصك دولي ملزم قانوناً سد تلك الثغرات؛ والمساهمة في وضع معايير؛ وتحسين رصد القطاع والرقابة عليه، فهذه تحديات لا يمكن التصدي لها فقط من خلال مبادئ توجيهية غير ملزمة وممارسات جيدة.
    99. On a rappelé que ces difficultés pourraient être évitées en élaborant des recommandations ou principes directeurs non contraignants. UN 99- وأُعرب مرارا عن رأي مفاده أن تلك الصعوبات يمكن تفاديها بإعداد توصيات أو مبادئ توجيهية غير ملزمة.
    39. Recommande que les États parties à la Convention partagent, de leur propre chef, les enseignements tirés d'affaires passées et les bonnes pratiques des États requérants et des États requis, aux fins de l'élaboration de principes directeurs non contraignants relatifs au recouvrement efficient d'avoirs et de la diffusion de stratégies efficaces en vue du recouvrement futur d'avoirs; UN 39 - توصي بأن تتقاسم الدول الأطراف في الاتفاقية، طوعا، الدروس المستفادة من قضايا من الماضي والممارسات الجيدة التي تأخذ بها الدول مقدمة الطلب والدول التي يوجّه إليها الطلب، بهدف تجميع مبادئ توجيهية غير ملزمة بشأن استرداد الأصول بكفاءة ونشر نهج فعالة تستخدم في قضايا استرداد الأصول في المستقبل؛
    39. Recommande que les États parties à la Convention partagent, de leur propre chef, les enseignements tirés d'affaires passées et les bonnes pratiques des États requérants et des États requis, aux fins de l'élaboration de principes directeurs non contraignants relatifs au recouvrement efficient d'avoirs et de la diffusion de stratégies efficaces en vue du recouvrement futur d'avoirs ; UN 39 - توصي بأن تتبادل الدول الأطراف في الاتفاقية، طوعا، الدروس المستفادة من القضايا السابقة والممارسات السليمة التي تأخذ بها الدول مقدمة الطلب والدول التي يوجّه إليها الطلب، بهدف تجميع مبادئ توجيهية غير ملزمة بشأن استرداد الأصول بكفاءة ونشر نهج فعالة تستخدم في قضايا استرداد الأصول في المستقبل؛
    Le Code est divisé en deux parties : les normes obligatoires (partie A) et les principes directeurs non obligatoires (partie B). UN ومدونة القواعد مقسمة إلى معايير ملزمة (الجزء ألف) ومبادئ توجيهية غير ملزمة (الجزء باء).
    L'élaboration de lignes directrices non contraignantes ou d'un ensemble de principes à l'intention des États et autres entités intervenant dans les secours en cas de catastrophe présenterait probablement un intérêt pratique plus grand et bénéficierait d'un soutien et d'une acceptation plus vastes. UN والأرجح أن يكون إعداد مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار مبادئ للدول وغيرها من المشاركين في الإغاثة في حالات الكوارث مفيدا أكثر من الناحية العملية وأن يحظى بالتأييد والقبول على نطاق أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus