"توجيهية لإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • directives pour la gestion
        
    • directives de gestion pour
        
    • directives de gestion de
        
    • directives sur la gestion
        
    • directrices sur la gestion
        
    • directives concernant la gestion
        
    • directives de gestion des déchets
        
    • directives relatives à la gestion
        
    • directeurs qui régiraient l
        
    Le projet d'accord pourrait également énoncer des conditions et des directives pour la gestion et la supervision de l'aquifère Guarani. UN وقد يتضمن مشروع الاتفاق أيضا شروطا ومبادئ توجيهية لإدارة ومراقبة طبقة غاراني المائية الجوفية.
    directives pour la gestion des besoins en eau dans les villes UN مبادئ توجيهية لإدارة الطلب على المياه في المدن
    11. Etablir des critères et des seuils pour définir ou caractériser les déchets contenant du mercure comme déchets dangereux; élaborer des directives de gestion pour ces déchets dangereux. UN 11- وضع معايير وحدود قصوى لتعريف أو وصف النفايات المحتوية على زئبق بأنها نفايات خطرة، ووضع مبادئ توجيهية لإدارة النفايات الخطرة للتعامل مع هذه النفايات.
    Mettre en œuvre la politique et les directives de gestion de l'information en élaborant et en mettant en service une plate-forme commune de gestion des contenus commune à l'ensemble du Secrétariat (moyen terme) UN تنفيذ سياسة ومبادئ توجيهية لإدارة المعلومات عن طريق وضع منهاج عمل مشترك لإدارة المحتوى ونشره على نطاق الأمانة العامة (مدى متوسط)
    Un appui a été fourni à la MINUSS pour la mise en œuvre pilote du plan de financement standard, notamment sous la forme de l'élaboration de directives sur la gestion du financement, la prestation d'une assistance sur place et l'aide à la création d'un comité de gestion des ressources et de mécanismes de gestion opérationnelle. UN قُدّم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان على التنفيذ التجريبي لنموذج التمويل الموحّد، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية لإدارة التمويل وتقديم المساعدة في الموقع ودعم إنشاء لجنة لإدارة الموارد وآليات لإدارة العمليات
    20. Le point de vue a été exprimé que, afin de créer un environnement spatial plus sûr et plus accessible, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique devait envisager de formuler des lignes directrices sur la gestion du trafic spatial. UN 20- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تنظر في وضع مبادئ توجيهية لإدارة حركة المرور في الفضاء، بهدف بناء بيئة فضائية أكثر أمنا وأيسر سبيلا.
    :: Élaboration de 5 directives concernant la gestion des biens et du matériel de l'Organisation et diffusion auprès des missions UN :: وضع وتوزيع 5 مبادئ توجيهية لإدارة ممتلكات الأمم المتحدة ومعداتها في البعثات الميدانية
    :: Élaboration de directives de gestion des déchets marins à l'échelon régional et national; UN :: وضع مبادئ توجيهية لإدارة القمامة البحرية على الصعيدين الإقليمي والوطني
    Le Ministère de la santé et du développement social a élaboré des directives relatives à la gestion des patients contaminés par le VIH/sida. UN وقد وضعت وزارة التنمية الاجتماعية مبادئ توجيهية لإدارة حالات المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    La Division de l'appui au système des coordonnateurs résidents avait élaboré les principes directeurs qui régiraient l'allocation de ressources aux pays en situation particulière et aux coordonnateurs résidents devant bénéficier d'un appui dans le cadre des arrangements futurs en matière de programmation. UN ووضعت شعبة دعم نظام المنسق المقيم مبادئ توجيهية ﻹدارة مخصصات الموارد لدعم البلدان في الحالات الخاصة ولدعم المنسق المقيم فيما يتعلق بترتيبات البرمجة الجديدة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix élabore des directives pour la gestion des partenariats stratégiques. UN قيام إدارة عمليات حفظ السلام بوضع مبادئ توجيهية لإدارة الشراكات الاستراتيجية
    Le Département des opérations de maintien de la paix élabore des directives pour la gestion des partenariats stratégiques. UN قيام إدارة عمليات حفظ السلام بوضع مبادئ توجيهية لإدارة الشراكات الاستراتيجية
    3.7 Le Département des opérations de maintien de la paix élabore des directives pour la gestion des partenariats stratégiques UN 3-7 تضع إدارة عمليات حفظ السلام مبادئ توجيهية لإدارة الشراكات الاستراتيجية
    24. Prie le Secrétaire général de mettre au point des directives pour la gestion des contrats du personnel des missions dont le mandat doit prendre fin ; UN 24 - تطلب إلى الأمين العام وضع مبادئ توجيهية لإدارة عقود الموظفين في البعثات المقرر إغلاقها؛
    24. Prie le Secrétaire général de mettre au point des directives pour la gestion des contrats du personnel des missions dont le mandat doit prendre fin ; UN 24 - تطلب إلى الأمين العام وضع مبادئ توجيهية لإدارة عقود الموظفين في البعثات المقرر إغلاقها؛
    24. Prie le Secrétaire général de mettre au point des directives pour la gestion des contrats du personnel des missions dont le mandat doit prendre fin; UN 24 - تطلب إلى الأمين العام وضع مبادئ توجيهية لإدارة عقود الموظفين في البعثات المقرر إغلاقها؛
    Etablir des critères et des seuils pour définir ou caractériser les déchets contenant du mercure comme déchets dangereux; élaborer des directives de gestion pour ces déchets dangereux. UN 11- وضع معايير وحدود قصوى لتعريف أو وصف النفايات المحتوية على زئبق بأنها نفايات خطرة، ووضع مبادئ توجيهية لإدارة النفايات الخطرة للتعامل مع هذه النفايات.
    Etablir des critères et des seuils pour définir ou caractériser les déchets contenant du mercure comme déchets dangereux; élaborer des directives de gestion pour ces déchets dangereux. UN 11- وضع معايير وحدود قصوى لتعريف أو وصف النفايات المحتوية على زئبق بأنها نفايات خطرة، ووضع مبادئ توجيهية لإدارة النفايات الخطرة للتعامل مع هذه النفايات.
    a) Élaboration de normes et directives de gestion de l'information et des données, notamment d'avis sur les indicateurs et les mesures à utiliser pour les produits de la Plateforme ainsi que sur les normes à appliquer pour recueillir et gérer les données qui leur sont associées, et sur la gestion des lacunes dans les connaissances et des incertitudes; UN (أ) وضع معايير ومبادئ توجيهية لإدارة المعلومات والبيانات، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن المؤشرات والمقاييس المراد استخدامها في منتجات المنبر للمعايير اللازمة لتلقي وإدارة البيانات المرتبطة بها، وبشأن التعامل مع الفجوات المعرفية وعدم اليقين؛
    Le Secrétaire général a mis en place une politique de gestion du risque institutionnel, et les deux départements ont aussi publié des directives sur la gestion des risques en décembre 2012. UN وتُطبق سياسة الأمين العام لإدارة المخاطر في المؤسسة، كما أصدرت الإدارتان مبادئ توجيهية لإدارة المخاطر في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Au cours de la période considérée, la Section des archives et des dossiers du Mécanisme a continué de développer des politiques concernant les dossiers et les archives du Mécanisme, notamment une politique de gestion des archives, une politique de messagerie électronique, des normes de stockage des métadonnées, des calendriers de conservation des dossiers, ainsi que des lignes directrices sur la gestion des informations sensibles. UN 64 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، استمر قسم المحفوظات والسجلات بالآلية في إرساء سياساتها المتعلقة بالسجلات والمحفوظات، بما في ذلك إرساء سياسة لحفظ السجلات وأخرى لتبادل البريد الإلكتروني، ووضع معايير لتخزين البيانات الوصفية، وتحديد جداول زمنية للإبقاء على السجلات، وإعداد مبادئ توجيهية لإدارة المعلومات الحساسة.
    Dans le contexte de l'utilisation de données personnelles par les services de renseignement, l'ouverture, la conservation et la destruction des fichiers personnels peuvent avoir des répercussions importantes sur les droits de l'homme. C'est pourquoi des directives concernant la gestion et l'utilisation des données personnelles par les services de renseignement sont formulées dans une loi écrite publique. UN وفي سياق استخدام أجهزة الاستخبارات للبيانات الشخصية، يمكن أن تكون لفتح ملفات البيانات الشخصية والاحتفاظ بها والتخلص منها تأثيرات خطيرة على حقوق الإنسان؛ ولذلك ينص في القانون التشريعي العام على مبادئ توجيهية لإدارة البيانات الشخصية واستخدامها من جانب أجهزة الاستخبارات.
    Mettre en place des directives de gestion des déchets, incluant notamment les technologies de collecte et de traitement du lixiviat, pour le stockage terminal et l'élimination des déchets contenant du mercure dans les décharges de déchets dangereux; les décharges doivent être gérées de manière écologiquement rationnelle et fonctionner en appliquant des règles de contrôle strictes. UN 9- وضع مبادئ توجيهية لإدارة الزئبق، بما في ذلك جمع السوائل الناتجة عن غسل الزئبق وتكنولوجيات معاملتها، لتطبيقها على عمليات تخزين النهائي للزئبق والتخلص من النفايات المحتوية على زئبق في مواقع طمر النفايات الخطرة، أما مواقع طمر النفايات/إلقاء النفايات تشغيلها بصورة سليمة بيئياً وبقواعد مراقبة صارمة.
    Ainsi, la Division indique qu'elle devrait publier des directives relatives à la gestion du programme multinational d'ici la fin du premier trimestre de 2004. UN فعلى سبيل المثال، تفيد الشعبة أنها تتوقع إصدار مبادئ توجيهية لإدارة البرنامج المشترك بين الأقطار بحلول نهاية الربع الأول من عام 2004.
    La Division de l'appui au système des coordonnateurs résidents avait élaboré les principes directeurs qui régiraient l'allocation de ressources aux pays en situation particulière et aux coordonnateurs résidents devant bénéficier d'un appui dans le cadre des arrangements futurs en matière de programmation. UN ووضعت شعبة دعم نظام المنسق المقيم مبادئ توجيهية ﻹدارة مخصصات الموارد لدعم البلدان في الحالات الخاصة ولدعم المنسق المقيم فيما يتعلق بترتيبات البرمجة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus