Fonds < < Unis dans l'action > > | UN | التحويلات إلى صندوق توحيد أداء الأمم المتحدة |
Fonds du programme < < Unis dans l'action > > en 2011 | UN | 3 - صناديق " توحيد أداء الأمم المتحدة " ، 2011 |
Les moyens utilisés par le HCR pour renforcer le suivi de son programme et différents aspects de partenariats stratégiques, notamment eu égard à l'approche modulaire afin de répondre aux situations de déplacement interne ainsi que l'initiative des Nations Unies < < Unis dans l'action > > . | UN | ما يتعلق بنهج المجموعات للاستجابة لحالات التشرد الداخلي ومبادرة توحيد أداء الأمم المتحدة. |
Cela pourrait contribuer à rationaliser le mécanisme de coordination régionale d'ensemble, promouvoir la cohérence des mesures prises et garantir l'Unité d'action des Nations Unies. | UN | ويمكن أن يساعد ذلك في تبسيط الآلية العامة للتنسيق الإقليمي وأن يعزز ترابط السياسات وأن يكفل توحيد أداء الأمم المتحدة. |
Les fonds d'affectation spéciale multidonateurs et les fonds uniques de l'ONU constitués au niveau des pays permettent aux pays bénéficiaires de participer activement au fonctionnement des fonds en siégeant dans les différents comités directeurs. | UN | وإن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وصناديق توحيد أداء الأمم المتحدة المُنشأة على المستوى القطري تمكّن البلدان المستفيدة من المشاركة بنشاط في الصناديق من خلال عضويتها في اللجان التوجيهية لكل صندوق. |
3. Fonds du programme < < Unis dans l'action > > en 2012 | UN | 3 - صناديق " توحيد أداء الأمم المتحدة " عام 2012 |
Fonds du programme < < Unis dans l'action > > | UN | صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة |
Fonds du programme < < Unis dans l'action > > en 2012 | UN | البلد المستفيد نفقات صناديق " توحيد أداء الأمم المتحدة " |
Certains ont préconisé une meilleure coordination grâce à l'initiative < < Unis dans l'action > > des Nations Unies, de la coopération Sud-Sud et de la prise en considération des mesures prioritaires des gouvernements dans le programme de travail du PNUE. | UN | وأعربوا عن التأييد لتحسين التنسيق من خلال نهج توحيد أداء الأمم المتحدة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ومراعاة الإجراءات ذات الأولوية التي تتخذها الحكومات فيما يتعلق ببرنامج عمل برنامج البيئة. |
Poids des Fonds du programme < < Unis dans l'action > > | UN | 20 - أثر صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة |
De même, on ignore si les Fonds du programme < < Unis dans l'action > > ont eu une incidence sur la mobilisation de ressources au niveau de chaque institution spécialisée. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى أنه ليس واضحاً بعد ما إذا كان لصناديق توحيد أداء الأمم المتحدة أثر على تعبئة الموارد الخاصة بكل وكالة. |
Ce travail a pour l'heure permis d'avancer les consultations intergouvernementales sur l'initiative < < Unis dans l'action > > , qui repose sur l'idée d'un seul programme, d'un seul budget, d'un seul bureau et d'une direction unique. | UN | وقد أحرز العمل حتى الآن تقدما في المشاورات الحكومية الدولية بشأن توحيد أداء الأمم المتحدة: أي العمل في إطار برنامج واحد، وميزانية واحدة، ومكتب واحد، وبقيادة واحدة. |
Le processus < < Unis dans l'action > > est une initiative pour la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وعملية " توحيد أداء الأمم المتحدة " مبادرة تندرج في إطار تحقيق اتساق العمل على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
Dépenses de fonds du programme < < Unis dans l'action > > en 2010 dans les pays pilotes | UN | 4 - صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة في عام 2010 |
Fonds du programme < < Unis dans l'action > > | UN | صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة |
Dépenses de fonds du programme < < Unis dans l'action > > en 2010 | UN | نفقات صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة |
Ils ont insisté sur le fait qu'il importait de promouvoir le principe de l'Unité d'action des Nations Unies au niveau des pays. | UN | وأكّدت وفود أيضا على أهمية توحيد أداء الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
La notion d'Unité d'action des Nations Unies en Albanie est en train d'être mise en œuvre, en parfaite harmonie avec la souveraineté nationale et la prise en charge nationale des efforts de développement, tout en répondant aux besoins spécifiques du pays. | UN | إن مفهوم توحيد أداء الأمم المتحدة في ألبانيا يجري وضعه باتساق تام مع السيادة الوطنية والملكية الوطنية للتنمية، ومع الاستجابة إلى الاحتياجات المحددة للبلد. |
Les fonds d'affectation spéciale multidonateurs et les fonds uniques de l'ONU constitués au niveau des pays permettent aux pays bénéficiaires de participer activement au fonctionnement des fonds en siégeant dans les différents comités directeurs. | UN | وإن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وصناديق توحيد أداء الأمم المتحدة المُنشأة على المستوى القطري تمكّن البلدان المستفيدة من المشاركة بنشاط في الصناديق من خلال عضويتها في اللجان التوجيهية لكل صندوق. |
Ces fonds n'ont donc que partiellement réussi à imposer le concept d'un dispositif de financement intégré pour le système des Nations Unies pour le développement. | UN | وبالتالي، فإن النجاح الذي حققته صناديق " توحيد أداء الأمم المتحدة " كجزء من إطار تمويلي متكامل لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي كان متواضعا. |
L'Organisation a également mis en place une coopération étroite avec le Bureau du coordonnateur résident à Tirana et avec le Gouvernement albanais dans le cadre de l'initiative Une ONU. | UN | كما أقامت المنظمة تعاونا وثيقا مع مكتب المنسِّق المقيم في تيرانا ومع حكومة ألبانيا في إطار مبادرة توحيد أداء الأمم المتحدة. |
Part des dépenses totales représentées par les dépenses au titre du fonds | UN | حصة صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة من المجموع |