Le Libéria dispose d'une frontière maritime de 579 kilomètres de long. La côte Atlantique se caractérise par des lagunes, des mangroves, des bancs de sable déposés par les rivières et un plateau intérieur herbeux qui permet une agriculture limitée. | UN | ويُطِلُّ الخط الساحلي على المحيط الأطلسي، ويتميز بوجود البحيرات، ومستنقعات المنغروف، والحواجز الرملية التي تودعها الأنهار، وهضبة مُعشبة داخلية تحتمل زراعة محدودة. |
Aux fins du présent article, tout instrument déposé par une organisation régionale d'intégration économique ne s'ajoute pas à ceux qui sont déposés par les États membres de cette organisation. | UN | 1 مكرراً خامساً - لأغراض هذه المادة، لا يُعد أي صك تودعه منظمة تكامل اقتصادي إقليمي صكاً إضافياً للصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في تلك المنظمة. |
Cette révision devrait faciliter l'établissement de rapports et l'apurement de tout solde résiduel correspondant aux intérêts perçus au titre des fonds déposés par des donateurs aux fins d'achats. | UN | وستسهل هذه المعالجة عملية تقديم التقارير، وستساعد على تسوية أي أرصدة متبقية مستقبلا تنشأ نتيجة للفوائد التي تدرها الأموال التي تودعها الجهات المانحة لأغراض الشراء. |
Elle m'a dit qu'elle serait triste si tu partais sans lui dire au revoir. | Open Subtitles | نعم, أخبرتني أنها ستكون حزينة إذا رحلت ولم تودعها |
levée de la confidentialité Les cartes et renseignements pertinents, y compris les données géodésiques, indiquant la limite extérieure du plateau continental, que l'État côtier a remis au Secrétaire général et auxquels celui-ci donne la publicité voulue en application du paragraphe 9 de l'article 76 de la Convention, perdent leur caractère confidentiel, le cas échéant, dès le moment où le Secrétaire général les reçoit. | UN | يتوقف تصنيف الخرائط والمعلومات ذات الصلة، بما فيها البيانات الجيوديسية، التي تصف الحدود الخارجية للجرف القاري والتي تودعها الدولة الساحلية لدى اﻷمين العام ليتولى اﻹعلان الواجب عنها وفقا للفقرة ٩ من المادة ٧٦ من الاتفاقية، على اعتبار أنها سرية، إذا كانت قد صُنفت كذلك في وقت سابق، لدى تسلم اﻷمين العام لها. |
Les cartes et renseignements pertinents, y compris les données géodésiques, indiquant la limite extérieure du plateau continental, que l'État côtier a remis au Secrétaire général et auxquels celui-ci donne la publicité voulue en application du paragraphe 9 de l'article 76 de la Convention, perdent leur caractère confidentiel, le cas échéant, dès le moment où le Secrétaire général les reçoit. | UN | يتوقف تصنيف الخرائط والمعلومات ذات الصلة، بما فيها البيانات الجيوديسية، التي تصف الحدود الخارجية للجرف القاري والتي تودعها الدولة الساحلية لدى الأمين العام ليتولى الإعلان الواجب عنها وفقا للفقرة 9 من المادة 76 من الاتفاقية، باعتبارها سرِّية، إذا كانت قد صُنفت كذلك في وقت سابق، لدى تسلم الأمين العام لها. |
Aux fins du présent article, tout instrument déposé par une organisation régionale d'intégration économique ne s'ajoute pas à ceux qui sont déposés par les États membres de cette organisation. | UN | ولأغراض هذه المادة، لا يُعتبر أي صك تودعه منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي مضافاً إلى تلك الصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في تلك المنظمة. |
Aux fins du présent article, tout instrument déposé par une organisation régionale d'intégration économique ne s'ajoute pas à ceux qui sont déposés par les États membres de cette organisation. | UN | لأغراض هذه المادة، لا يُعدّ أي صك تودعه منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي صكاً يضاف إلى الصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في تلك المنظمة. |
2. Aux fins du paragraphe 1 ci—dessus, l'instrument déposé par une organisation d'intégration économique régionale ne s'ajoute pas à ceux qui sont déposés par les Etats membres de cette organisation. | UN | 2- لأغراض الفقرة 1 أعلاه، لا يضاف الصك الذي تودعه منظمة تكامل اقتصادي إقليمي إلى الصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
4. Aux fins du présent article, tout instrument déposé par une organisation régionale d'intégration économique ne s'ajoute pas à ceux qui sont déposés par les Etats membres de cette organisation. | UN | ٤- ﻷغراض هذه المادة، لا يحسب أي صك تودعه منظمة تكامل اقتصادي إقليمي بوصفه صكا يضاف للصكوك التي تودعها الدول اﻷعضاء في تلك المنظمة. |
32. Le paragraphe 3 cherche à éviter les chevauchements en précisant que l'instrument déposé par une organisation régionale d'intégration économique n'est pas considéré comme venant en sus des instruments déposés par les États membres de cette organisation. | UN | ٣٢ - وقال إن الفقرة ٣ تحاشت ازدواج العد بأن نصت على أن أي وثيقة تودعها منظمة إقليمية لتكامل اقتصادي لا تحسب إضافية للوثائق المودعة من الدول اﻷعضاء. |
3. Aux fins des paragraphes 1 et 2 ci-dessus, aucun des instruments déposés par une organisation régionale d'intégration économique ne doit être considéré comme un instrument venant s'ajouter aux instruments déjà déposés par les États membres de cette organisation. | UN | 3 - ولأغراض الفقرتين 1 و2، فإن أي صك من هذا القبيل تودعه منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي لا يحسب إضافة للصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
3. Aux fins des paragraphes 1 et 2 ci-dessus, aucun des instruments déposés par une organisation régionale d'intégration économique ne doit être considéré comme un instrument venant s'ajouter aux instruments déjà déposés par les États membres de cette organisation. | UN | 3 - ولأغراض الفقرتين 1 و2، فإن أي صك من هذا القبيل تودعه منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي لا يحسب إضافة للصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
Aux fins des paragraphes 1 et 2, aucun des instruments déposés par une organisation régionale d'intégration économique ne doit être considéré comme un instrument venant s'ajouter aux instruments déjà déposés par les Etats membres de ladite organisation. | UN | 3 - ولأغراض الفقرتين 1 و2، فإن أي صك من هذا القبيل تودعه منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي لا يحسب إضافة للصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
J'ai vu ton visage quand tu as dit au revoir à Bo. | Open Subtitles | لقد رأيت وجهك وأنت تودعها |
Oui. Dites à Abby que Jo lui dit au revoir. | Open Subtitles | حسنا , اخبر آبي ان جو تودعها |
levée de la confidentialité Les cartes et renseignements pertinents, y compris les données géodésiques, indiquant la limite extérieure du plateau continental, que l'État côtier a remis au Secrétaire général et auxquels celui-ci donne la publicité voulue en application du paragraphe 9 de l'article 76 de la Convention, perdent leur caractère confidentiel, le cas échéant, dès le moment où le Secrétaire général les reçoit. | UN | لا تعود الخرائط والمعلومات ذات الصلة، بما فيها البيانات الجيوديسية، التي تصف الحدود الخارجية للجرف القاري والتي تودعها الدولة الساحلية لدى اﻷمين العام ليتولى اﻹعلان الواجب عنها وفقا للفقرة ٩ من المادة ٧٦ من الاتفاقية، تصنف باعتبارها سرية، إذا كانت قد صُنفت كذلك في وقت سابق، لدى تسلم اﻷمين العام لها. |
levée de la confidentialité Les cartes et renseignements pertinents, y compris les données géodésiques, indiquant la limite extérieure du plateau continental, que l'État côtier a remis au Secrétaire général et auxquels celui-ci donne la publicité voulue en application du paragraphe 9 de l'article 76 de la Convention, perdent leur caractère confidentiel, le cas échéant, dès le moment où le Secrétaire général les reçoit. | UN | لا تعود الخرائط والمعلومات ذات الصلة، بما فيها البيانات الجيوديسية، التي تصف الحدود الخارجية للجرف القاري والتي تودعها الدولة الساحلية لدى اﻷمين العام ليتولى اﻹعلان الواجب عنها وفقا للفقرة ٩ من المادة ٧٦ من الاتفاقية، تصنف باعتبارها سرية، إذا كانت قد صُنفت كذلك في وقت سابق، لدى تسلم اﻷمين العام لها. |
Les cartes et renseignements pertinents, y compris les données géodésiques, indiquant la limite extérieure du plateau continental, que l'État côtier a remis au Secrétaire général et auxquels celui-ci donne la publicité voulue en application du paragraphe 9 de l'article 76 de la Convention, perdent leur caractère confidentiel, le cas échéant, dès le moment où le Secrétaire général les reçoit. | UN | يتوقف تصنيف الخرائط والمعلومات ذات الصلة، بما فيها البيانات الجيوديسية، التي تصف الحدود الخارجية للجرف القاري والتي تودعها الدولة الساحلية لدى الأمين العام ليتولى الإعلان الواجب عنها وفقا للفقرة 9 من المادة 76 من الاتفاقية، باعتبارها سرِّية، إذا كانت قد صُنفت كذلك في وقت سابق، لدى تسلم الأمين العام لها. |
Nick, si tu restes, je serai heureux de porter une lettre à ta femme ou à tes proches pour que tu puisses dire adieu. | Open Subtitles | نيك , إذا أردت البقاء أنا مستعد أن أسلم رسالة لزوجتك أو لحبيبتك يمكنك أن تودعها فيها |
Vous devriez lui faire vos adieux. | Open Subtitles | اليوم عليك أن تودعها و للمرة الأخير |