"توزيع الموارد بين" - Traduction Arabe en Français

    • la répartition des ressources entre
        
    • affectation des ressources entre
        
    • répartition des ressources entre les
        
    • la distribution des ressources entre les
        
    • répartir les ressources entre
        
    • des virements entre les
        
    • entre les ressources allouées
        
    • allocation des ressources entre les
        
    • réaffectation des ressources entres les
        
    • à une autre
        
    • répartition inégale des ressources entre
        
    la répartition des ressources entre les chapitres du budget doit tenir dûment compte des priorités, établies par les États Membres. UN ويجب أن يُؤخذ في الاعتبار أثناء توزيع الموارد بين أبواب الميزانية الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء.
    la répartition des ressources entre les habitants de la planète doit devenir réellement équitable. UN وإن توزيع الموارد بين سكنة الكوكب يجب أن يتسم بالإنصاف بصورة حقيقية.
    S'il y a quelque chose que la communauté internationale doit comprendre et reconnaître, c'est que l'asymétrie au niveau de l'affectation des ressources entre pays développés et en développement ne peut qu'aboutir à un développement déséquilibré. UN وإذا كان من شيء لا بد للمجتمع الدولي أن يدركه ويقدره فهو أن التباين في توزيع الموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية سيؤدي دائما إلى انحراف في التنمية.
    31. Au sein des ménages polygames, il peut exister des inégalités dans la distribution des ressources entre les épouses. UN 31- وفي الأسر المتعددة الزوجات، قد يكون هناك تفاوت في توزيع الموارد بين الزوجات.
    b) Un participant a préconisé de répartir les ressources entre le budget ordinaire et les fonds de contributions volontaires; UN (ب) وطالب أحد المشاركين بتفصيل توزيع الموارد بين الميزانية العادية والصناديق الطوعية؛
    Conformité de la répartition des ressources entre les programmes mondiaux, régionaux et nationaux avec le cadre intégré de gestion des ressources du plan stratégique UN توافق توزيع الموارد بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية مع إطار الموارد المتكامل للخطة الاستراتيجية
    Il faudrait rééquilibrer la répartition des ressources entre dépenses d'administration et activités de coopération technique et accorder à ces dernières l'importance qu'elles méritent. UN وأشار إلى ضرورة إصلاح عدم التوازن القائم في توزيع الموارد بين التكاليف الإدارية وأنشطة التعاون التقني، وإعطاء أنشطة التعاون التقني الأولوية التي تستحقها.
    la répartition des ressources entre les deux principales unités administratives responsables de l'exécution du sous-programme 1 est décrite ci-dessous. UN وترد أدناه نسبة توزيع الموارد بين الوحدتين التنظيميتين الرئيسيتين المسؤولتين عن البرنامج الفرعي 1.
    Il prend acte aussi avec satisfaction de la mise en place d'un système national de répartition des recettes qui vise à améliorer la répartition des ressources entre les différents États. UN كما ترحب بإنشاء النظام الوطني لتوزيع الدخل الذي يهدف إلى تحسين توزيع الموارد بين الولايات المختلفة.
    Toutefois, la plus grande difficulté à laquelle se heurte le système éducatif est la disparité dans la répartition des ressources entre zones urbaines et rurales. UN ومع ذلك، يتمثل أكبر تحد يواجه نظام التعليم في التفاوت في توزيع الموارد بين المناطق الحضرية والريفية.
    Il a évoqué l'accent remis par le Programme d'action d'Istanbul (2011) sur l'étoffement des capacités de production, sur l'équilibre dans l'affectation des ressources entre les secteurs économique et social, et sur le renforcement des capacités face aux crises. UN وسلط المدير التنفيذي الضوء على تركيز برنامج عمل إسطنبول لعام 2011 مجدّدا على تعزيز القدرات الإنتاجية، وعلى إحداث توازن في توزيع الموارد بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، وعلى بناء القدرة على استيعاب الصدمات.
    Les pays les moins avancés ont le droit et la responsabilité de formuler et de mettre en œuvre leurs propres politiques et stratégies économiques et de développement et de définir leurs propres priorités, notamment en trouvant un équilibre dans l'affectation des ressources entre les secteurs économique et social. UN فلأقل البلدان نموا حق ومسؤولية صوغ وتنفيذ سياساتها واستراتيجياتها الاقتصادية والإنمائية المنسجمة وتحديد الأولويات الوطنية الخاصة بها، بما في ذلك إقامة توازن في توزيع الموارد بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    répartition des ressources entre les programmes mondiaux, régionaux et de pays UN توزيع الموارد بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية
    32. Au sein des ménages polygames, il peut exister des inégalités dans la distribution des ressources entre les épouses. UN 32- وفي الأسر المعيشية المتعددة الزوجات، قد تكون هناك حالات عدم مساواة في توزيع الموارد بين الزوجات.
    b) Un participant a préconisé de répartir les ressources entre le budget ordinaire et les fonds de contributions volontaires; UN (ب) وطالب أحد المشاركين بتفصيل توزيع الموارد بين الميزانية العادية والصناديق الطوعية؛
    b) À effectuer des virements entre les diverses rubriques visées au paragraphe 1 ci-dessus, à concurrence de 10 % des montants approuvés; UN )ب( إعادة توزيع الموارد بين مختلف اعتمادات الميزانية )على النحو المفصل في الفقرة ١ أعلاه( إلى حد أقصى قدره ١٠ في المائة من المبالغ الموافق عليها؛
    Invité à présenter le document de travail au nom des six organismes, le Directeur exécutif de l'UNOPS a souligné la place importante faite par le Programme d'action d'Istanbul au renforcement des capacités de production et de redressement et à l'équilibre à trouver entre les ressources allouées au secteur économique et celles allouées au secteur social. UN ودعت المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع إلى عرض ورقة المعلومات الأساسية ذات الصلة بالنيابة عن المنظمات الست. وسلط المدير التنفيذي الضوء على تركيز برنامج عمل إسطنبول لعام 2011 مجددا على تعزيز القدرات الإنتاجية، وعلى إقامة توازن في توزيع الموارد بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، وعلى بناء قدرة البلدان على التكيف.
    10. Le rapport ne montre pas non plus la répartition des sous-programmes et l'allocation des ressources entre les départements, ni comment les mandats et activités prévus dans le plan à moyen terme seront, en fait, exécutés. UN ١٠ - كما أن التقرير لا يبين في الواقع توزيع البرامج الفرعية ولا توزيع الموارد بين اﻹدارات أو طريقة تنفيذ الولايات واﻷنشطة المنصوص عليها في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Cela exigerait soit des financements additionnels soit une réaffectation des ressources entres les divers objets de dépenses (salaires des enseignants, matériaux didactiques, dépenses d'équipement, etc.). UN وهذا يحتاج إلى تمويل إضافي أو إلى إدخال تغييرات في توزيع الموارد بين أوجه اﻹنفاق )مرتبات المدرسين، ومواد التدريس، والتكاليف الرأسمالية، وغيرها من وجوه اﻹنفاق(.
    Réaffectations fréquentes et généralisées d'une mission à une autre UN تواتر واتساع عمليات إعادة توزيع الموارد بين البعثات
    Nous avons relevé la répartition inégale des ressources entre les différentes classes de la société. UN وقد لاحظنا التفاوت وعدم المساواة في توزيع الموارد بين مختلف فئات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus