Mais ce qui est particulièrement inacceptable, c'est d'essayer d'utiliser l'ONU comme écran de fumée au service de visées distinctes et essentiellement expansionnistes. | UN | ومما لا يقبل بوجه خاص محاولات استخدام اﻷمم المتحدة كستار من دخان لتحقيق أهداف انفصالية توسعية في جوهرها. |
Ces actes serbes visent la réalisation de gains régionaux expansionnistes qui enfreindraient la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | وكل هذه الاجراءات الصربية ترمي لانتزاع مكاسب توسعية اقليمية تنتهك سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها. |
Les États Membres doivent au contraire suivre des politiques budgétaires expansionnistes. | UN | وعوضا عن ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تنفذ سياسات مالية توسعية. |
Un budget expansionniste, accompagné d'un paquet fiscal équivalant à 1,4 % du PIB, a été mis en œuvre. | UN | ويجري تنفيذ ميزانية توسعية مع مجموعة من الحوافز تعادل 1.4 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي. |
La politique budgétaire expansionniste se poursuivra cependant dans la plupart des pays. | UN | ومع ذلك، فإن السياسة المالية ستبقى توسعية في معظم البلدان. |
Cette épée, c'est l'arsenal nucléaire que détient Israël et qui comprend plus de 200 bombes nucléaires, avec leurs vecteurs, et la politique d'expansion qu'il mène dans les territoires arabes. | UN | وهي أكثر من 200 قنبلة نووية ووسائل إيصالها، وسياسة توسعية على حساب الأراضي العربية. |
Il faut dissuader les pays de manipuler le taux de change de leur monnaie par des politiques monétaires excessivement expansionnistes ou par la définition artificielle de ces taux. | UN | وينبغي تثبيط التلاعب في أسعار الصرف على أساس سياسات نقدية توسعية أو أسعار صرف يتم تثبيتها بصورة مصطنعة. |
Aujourd'hui, la seule entité à avoir des plans expansionnistes à Chypre est l'administration chypriote grecque, appuyée en cela par la Grèce. | UN | واليوم فإن الإدارة القبرصية اليونانية وحدها، بدعم من اليونان، هي التي لديها مخططات توسعية في قبرص. |
Tous les pays n'ont pas, cependant, pu, au même degré, ou pareillement voulu adopter des mesures expansionnistes, notamment parce que cette période de croissance lente s'est prolongée. | UN | غير أن البلدان تفاوتت من حيث القدرة على انتهاج تدابير توسعية والرغبة في انتهاجها، خاصة مع طول استمرار البطء في النمو. |
L'utilisation de cette expression trahit une idéologie et des politiques expansionnistes. Français Page | UN | ويدل استخدام هذه العبارة على أيديولوجية وسياسات توسعية. |
Les politiques budgétaires resteront modérément expansionnistes et continueront d'appuyer la croissance. | UN | وستظل السياسات المالية توسعية بصورة معتدلة وستواصل تقديم الدعم من أجل تحقيق النمو. |
Certains ont par le passé tenté d'exploiter politiquement la situation palestinienne pour leurs propres intérêts régionaux afin de réaliser des objectifs expansionnistes ou de promouvoir des idées ou des idéologies particulières au mépris des intérêts réels du peuple palestinien. | UN | لقد حاول البعض في الماضي تحويل قضية فلسطين إلى ورقة تستعمل في سبيل خدمة مصالح إقليمية أو لتحقيق أهداف توسعية أو الترويج لأفكار وأيديولوجيات خاصة، بدون النظر إلى مصالح شعب فلسطين الحقيقية. |
Dans un avenir plus immédiat, les gouvernements auront une marge de manœuvre plus réduite pour prendre les mesures budgétaires expansionnistes qu'exige la crise économique. | UN | ولكن في القريب العاجل، ستكون الحكومات أيضا أقل قدرة على اتخاذ تدابير مالية توسعية للتصدي للتراجع الاقتصادي. |
La seconde exception est l'augmentation équivalente des dépenses publiques, l'ensemble des recettes perçues étant affectées au financement d'une politique budgétaire expansionniste. | UN | وثاني استثناء هو زيادة مكافئة في الإنفاق الحكومي بحيث تستخدم جميع الإيرادات المتحصل عليها لتمويل سياسة مالية توسعية. |
La construction de ce mur de séparation n'est rien d'autre qu'une tactique expansionniste. | UN | إن بناء الجدار العازل ليس سوى حيلة توسعية. |
Les pouvoirs publics ont par conséquent suivi une politique budgétaire généralement expansionniste en 2001, ce qui a encouragé l'activité dans les secteurs autres que le pétrole. | UN | ولهذا السبب كانت الميزانيات الحكومية لعام 2001 توسعية إجمالاً، فعززت نمو القطاعات غير النفطية. |
Mais du fait, notamment, de l'élévation des dépenses sociales, la politique budgétaire a été expansionniste dans l'ensemble en 2000. | UN | لكن السياسة المالية العامة كانت توسعية في عام 2000 لارتفاع الإنفاق الاجتماعي ولأسباب أخرى. |
La République argentine soutient que les îles Falkland sont une colonie du Royaume-Uni, non pas parce qu'elle se soucie du bien-être des Falklandais mais pour justifier sa politique expansionniste. | UN | وتصرّ جمهورية الأرجنتين على أن جزر فوكلاند مستعمرةٌ تابعة للمملكة المتحدة، لا لأنها تهتم بسكان جزر فوكلاند، ولكن للترويج لقضيتها باعتبارها قضية نزعة توسعية إقليمية. |
Nous craignons que l'accord constructif sur l'arrêt de la création de nouvelles colonies de peuplement ne soit rompu, création qui constitue une nouvelle politique d'expansion. | UN | ونخشى من انهيــار الاتفــاق الــدال على الحكمة على وقف بناء مستوطنات جديدة، مما يشكل أساسا سياسة توسعية جديدة تماما. |
Le Gouvernement israélien actuel continue sa politique d'expansion et d'implantation dans tous les territoires qu'il a occupés, y compris Jérusalem-Est. | UN | وحكومة إسرائيل الحالية تتبنى سياســة اســتيطانية توسعية في كافــة اﻷراضي التي احتلتــها بما في ذلك القدس الشرقية. |
Au coeur du problème réside à l'évidence la question de Palestine avec tout ce qu'elle implique : l'occupation, le colonialisme, l'expansionnisme et l'influence des puissances étrangères. | UN | في القلب من ذلك بالطبع قضية فلسطين، بكل ما تنطوي عليه من احتلال واستعمار ومخططات توسعية ونفوذ للقوى الأجنبية الكبرى. |
Cette animosité est manifestement déplacée eu égard à l'occupation illégale continue du territoire souverain azerbaïdjanais par l'Arménie, des intentions annexionnistes ostensibles de celle-ci et de son mépris évident de la position prise par la communauté internationale. | UN | بيد أن هذا الاستياء لا محل له على خلفية استمرار الاحتلال غير المشروع من قبل أرمينيا لأراضٍ تتمتع أذربيجان بالسيادة عليها وما تضمره من نوايا توسعية معلنة وعدم احترامها الواضح لموقف المجتمع الدولي. |