"توسيع المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • élargissement du Conseil
        
    • élargir le Conseil
        
    • élargissement de la composition du Conseil
        
    • son élargissement
        
    • de l'élargissement
        
    • d'un élargissement
        
    • élargissant le Conseil
        
    • membres du Conseil
        
    • expansion du Conseil
        
    • élargir la composition du Conseil
        
    Les perspectives des États Membres sur la question de l'élargissement du Conseil sont bien connues. UN إن وجهات نظر الدول اﻷعضاء حيال توسيع المجلس معروفة تماما.
    Un simple élargissement du Conseil par quelques sièges qui ne s'accompagne pas d'une amélioration adéquate de ses méthodes de travail et de ses procédures ne suffira pas. UN فلن يكفي مجرد توسيع المجلس باضافة بضعة مقاعد، دون إجراء تحسينات كافية في أساليب عمله وإجراءاته.
    La Pologne partage l'avis selon lequel l'accroissement du nombre des Membres de l'Organisation des Nations Unies justifie l'élargissement du Conseil. UN وتؤيد بولندا الرأي بأن زيادة عضوية اﻷمم المتحدة تبرر توسيع المجلس.
    Nous avons dit maintes fois qu'élargir le Conseil sans réformer ses méthodes de travail n'aurait aucun sens et ne mériterait pas de retenir l'intérêt de tous les Membres des Nations Unies. UN ولقد كررنا القول أن توسيع المجلس دون إصلاح طرق عمله سيكون عديم المعنى ولا يستحق اهتمام أعضاء اﻷمم المتحدة بأسرهم.
    Les déclarations montrent une tendance nette en faveur de l'élargissement de la composition du Conseil. UN وتبين البيانات اتجاها واضحا في صالح توسيع المجلس.
    Nous appuyons l'élargissement du Conseil, à condition que cela ne nuise ni à son efficacité ni à ses résultats. UN ونحن ندعم توسيع المجلس بطريقة لا تقلل من فعاليته أو كفاءته.
    Le Bénin plaide pour l'élargissement du Conseil dans les deux catégories de membres, c'est-à-dire dans la catégorie des membres permanents et dans celle des membres non permanents. UN وتؤيد بنن توسيع المجلس في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة كلتيهما، وهي ليست البلد الوحيد الذي يفكر بهذه الطريقة.
    Un progrès doit avoir lieu dans ce domaine, que nous puissions nous mettre d'accord sur l'élargissement du Conseil ou non. UN ويجب إحراز تقدم في ذلك المجال، سواء استطعنا الاتفاق بشأن توسيع المجلس أم لم نتفق.
    Il en ressort clairement que la plupart des États Membres sont favorables à l'élargissement du Conseil dans les deux catégories de membres. UN وبات من الواضح أن معظم الدول الأعضاء تؤيد توسيع المجلس في فئتي العضوية.
    La République tchèque continuera d'appuyer les étapes d'une réforme inévitable y compris l'élargissement du Conseil dans ses deux catégories de membres. UN وستستمر الجمهورية التشيكية في دعم الخطوات المحتومة للإصلاح، بما فيها توسيع المجلس في كلا فئتي العضوية.
    De plus, nous avons proposé que l'élargissement du Conseil se fasse dans le respect des principes de la répartition géographique équitable et de l'égalité souveraine des États. UN واقترحنا أيضا بأن يعالج توسيع المجلس مبدأي التوزيع الجغرافي العادل ومساواة الدول في السيادة.
    L'élargissement du Conseil est un moyen de parvenir à cette fin, mais ce n'est pas la fin en soi. UN وإن توسيع المجلس وسيلة لتحقيق تلك الغاية، وليس هو الغاية في حد ذاته.
    Cela ne peut être réalisé que par un élargissement du Conseil de sécurité. UN ولا يمكن تحقيق هذا إلا من خلال توسيع المجلس.
    L'élargissement du Conseil aurait pu être depuis longtemps mis en pratique, sans que cela empêche que l'on continue d'examiner la possibilité d'augmenter le nombre de membres non permanents. UN ولأمكن تنفيذ توسيع المجلس منذ زمن بعيد دون الإخلال بالنظر في إمكانية إجراء زيادات أخرى في عدد الأعضاء غير الدائمين.
    La question de l'élargissement du Conseil est intrinsèquement liée à celle du droit de veto. UN ومسألة توسيع المجلس ترتبط ارتباطا جوهريا بمسألة حق النقض.
    Il est notoire que l'une des caractéristiques principales de ce modèle est qu'il n'envisage d'élargir le Conseil que dans la catégorie des membres non permanents. UN وهناك حقيقة معروفة حق المعرفة وهي أن إحدى سماته الرئيسية مادة تنص على توسيع المجلس حصرا في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    élargir le Conseil est donc tout aussi nécessaire qu'urgent. UN وبالتالي، فإن توسيع المجلس أمر ضروري وعاجل في آن معا.
    L'une d'entre elles est l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité afin de tenir compte des circonstances actuelles, qui ont beaucoup changé depuis 1965, date à laquelle la composition du Conseil a été élargie pour la dernière fois. UN وأحد هذه اﻹصلاحات المطلوبة، توسيع المجلس بحيث يضع في الحسبان ظروف العصر المتغيرة الى حد بعيد بالمقارنة بعام ١٩٦٥، عندما تم توسيع المجلس آخر مرة.
    Pour la France, la réforme de l'ONU comme celle du Conseil de sécurité sera toutefois incomplète sans son élargissement. UN بيد أن فرنسا تعتقد بأن إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن من شأنه أن يكون ناقصا دون توسيع المجلس.
    La Slovaquie est favorable à l'idée d'un élargissement éventuel du Conseil, le moment venu, au nombre maximal, à terme, de 25 membres, avec une répartition géographique et régionale plus équitable, sans en limiter l'efficience et l'efficacité. UN إن سلوفاكيا تؤيد فكرة توسيع المجلس في الوقت المناسب إلى عدد أقصاه 25 عضوا، وبتوزيع جغرافي وإقليمي أكثر إنصافا دون الحد من فعاليته وكفاءته.
    — Les pays non alignés sont gravement sous-représentés au Conseil. Il y a donc lieu de remédier à cette sous-représentation en élargissant le Conseil, ce qui devrait en accroître la crédibilité, tout en traduisant son caractère universel et en corrigeant radicalement les déśéquilibres actuels de sa composition; UN - إن بلدان عدم الانحياز ممثلة تمثيلا ناقصا بدرجة صارخة في مجلس اﻷمن، ولهذا ينبغي تصحيح هذا التمثيل الناقص عن طريق توسيع المجلس من أجل تعزيز مصداقيته، ولكي يعبر عن الطابع العالمي للهيئة الدولية، ولتصحيح الاختلالات الحالية في تشكيل مجلس اﻷمن بصورة شاملة؛
    De même, un élargissement renforcerait considérablement la motivation des nouveaux membres du Conseil, les encourageant à apporter une contribution à long terme à la réalisation des objectifs de l'ONU. UN وبالمثل، سيعزز توسيع المجلس حوافز أعضائه الجدد لتقديم مساهمات طويلة الأمد من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Il y a une unanimité virtuelle entre ceux qui ont répondu au Secrétaire général qu'ils estimaient qu'une expansion du Conseil était urgente. UN وهناك إجماع فعلي فيما بين أولئك الذين استجابوا لدعوة اﻷمين العام، على أن توسيع المجلس أمر حتمي.
    Pour ce qui est de la réforme du Conseil de sécurité, nous avons déjà exprimé notre appui au document, présenté par la France et l'Allemagne, qui reconnaît la nécessité d'élargir la composition du Conseil à environ 24 membres. UN وحول قضية إصلاح مجلس الأمن، أعربنا فعلا عن تأييدنا للورقة التي قدمتها فرنسا وألمانيا والتي تسلم بالحاجة إلى توسيع المجلس إلى حوالي 24 عضوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus