élargir l'accès à des médicaments abordables nécessite non seulement des ressources financières, mais également une formation, un contrôle qualité et un bon fonctionnement des systèmes de soins de santé. | UN | ولا يتطلب توسيع نطاق الحصول على الأدوية بأسعار معقولة موارد مالية فحسب، بل يتطلب أيضا التدريب، وضمان النوعية، ونظم الرعاية الصحية التي تعمل بشكل ملائم. |
élargir l'accès et la participation à l'éducation | UN | توسيع نطاق الحصول على التعليم والمشاركة فيه |
De nombreux projets visant à étendre l'accès nécessiteront plusieurs sources de financement différentes. | UN | وينطوي العديد من المشاريع الهادفة إلى توسيع نطاق الحصول على المياه والصرف الصحي مزيج من مصادر مختلفة للتمويل. |
Instaurer un développement urbain durable en assurant plus largement un accès équitable à la terre, au logement, aux services de base et aux infrastructures | UN | التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأراضي، الإسكان، الخدمات الأساسية والبنية الأساسية |
III. Première session : un développement urbain durable grâce à un accès plus équitable à la terre et au logement | UN | ثالثاً - الجلسة 1: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول العادل على الأرض والسكن |
Toutefois, l'élargissement de l'accès aux soins renvoie aussi à la nécessité, en particulier en Afrique, de développer les systèmes de santé pour renforcer leur accessibilité aux populations. | UN | ورغم ذلك فإن توسيع نطاق الحصول على الرعاية الطبية مرتبط أيضا بضرورة تطوير نظم صحية أسهل في إمكانية وصول السكان إليها، ولا سيما في أفريقيا. |
Notre pays a également atteint ses objectifs en matière d'assainissement, répondant à 92 % des besoins grâce à son plan national d'assainissement et d'expansion de l'accès à l'eau potable. | UN | وحقق بلدنا أيضا الهدف المتعلق بتوفير المرافق الصحية، إذ بلغت التغطية 92 في المائة وذلك عن طريق خطتنا الوطنية الرامية إلى توسيع نطاق الحصول على مياه الشرب وتوفير المرافق الصحية. |
:: élargir l'accès aux informations policières relatives aux armes à feu. | UN | :: توسيع نطاق الحصول على معلومات وكالات إنفاذ القانون المتعلقة بالأسلحة النارية. |
Le Programme spécial avait adopté des procédures pour la participation et l'autonomisation afin d'élargir l'accès à la santé et de promouvoir un développement équitable. | UN | واعتمد البرنامج الخاص إجراءات تشاركية وتمكينية من أجل توسيع نطاق الحصول على الخدمات الصحية وتعزيز التنمية المنصفة. |
élargir l'accès au congé parental payé. | UN | توسيع نطاق الحصول على إجازة والدية مدفوعة |
:: élargir l'accès à une éducation primaire de qualité par l'abolition des frais scolaires et autres mesures pour surmonter les obstacles familiaux des coûts de l'éducation | UN | :: توسيع نطاق الحصول على تعليم ابتدائي جيد من خلال سياسات إلغاء المصروفات المدرسية واتخاذ تدابير أخرى لمعالجة موانع التعليم بسبب تكلفته على الأسرة المعيشية |
De nombreux pays ont fait des progrès considérables en vue d'élargir l'accès aux soins de santé en matière de procréation, de réduire les taux de natalité et de mortalité et d'augmenter l'espérance de vie. | UN | وقد حققت بلـــدان عديدة تقدما ملموسا في توسيع نطاق الحصول علـى الرعاية الصحية الانجابية، وتخفيض معدلات المواليد، وتخفيض معدلات الوفيات، وزيادة متوسط حياة الفرد. |
Un certain nombre d'entre eux ont fourni des précisions sur les contributions qu'ils avaient faites à l'Initiative depuis 2010 et invité tous les États en mesure de le faire à contribuer à élargir l'accès aux technologies et applications nucléaires. | UN | وقدم بعض الدول الأطراف معلومات عن مساهماتها في المبادرة منذ عام 2010، وأهابت بجميع الدول القادرة على المساعدة في زيادة توسيع نطاق الحصول على التكنولوجيات والتطبيقات النووية أن تقوم بذلك. |
Sa mission principale consiste à étendre l'accès à une information de qualité. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية في توسيع نطاق الحصول على هذه المعلومات العالية الجودة. |
Pour leur croissance, les pays en développement doivent étendre l'accès à des services énergétiques fiables et modernes. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى توسيع نطاق الحصول على خدمات الطاقة الموثوقة والحديثة إذا أرادت تحقيق النمو. |
C. Instauration d'un développement urbain durable assurant plus largement un accès équitable à la terre, au logement, aux services de base et aux infrastructures | UN | جيم - التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأراضي والإسكان والخدمات الأساسية |
HSP/GC/23/L.2 : Instaurer un développement urbain durable en assurant plus largement un accès équitable à la terre, au logement, aux services de base et aux infrastructures | UN | ▪ HSP/GC/23/L.2: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأراضي، والإسكان، والخدمات الأساسية والبنية الأساسية. |
D. Un développement urbain durable grâce à un accès plus équitable à la terre, au logement, aux services de base et aux infrastructures | UN | دال - تحقيق تنمية حضرية مستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأرض والسكن، والخدمات والهياكل الأساسية |
Nous avons commencé à constater les profits d'un accès plus étendu aux services de téléphone cellulaire. | UN | وبدأنا في جني ثمار توسيع نطاق الحصول على خدمات الهاتف الخلوي. |
En outre, certains ont fait valoir que, dans l'élaboration des politiques macroéconomiques des pays en développement, une plus grande attention devrait être accordée à la création d'emplois, laquelle nécessite un élargissement de l'accès au crédit dans ces pays. | UN | وعلاوة على ذلك، رئي ضرورة إيلاء قدر أكبر من التركيز عند وضع سياسات الاقتصاد الكلي في البلدان النامية على تهيئة فرص العمل، وهو ما يقتضي توسيع نطاق الحصول على الائتمانات في البلدان النامية. |
1. élargissement de l'accès à une thérapie antirétrovirale au niveau des provinces, des districts et des sous-districts. | UN | 1 - توسيع نطاق الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة على صعيد كل من الأقاليم والمقاطعات والمناطق الفرعية. |
Mais en même temps, son rapport souligne les progrès continus mais fragiles réalisés dans l'expansion de l'accès aux traitements. | UN | لكن، في الوقت نفسه، يسلط تقريره الضوء على التقدم المستمر - وإن كان هشا - المحرز في توسيع نطاق الحصول على العلاج. |
Nous avons réalisé des progrès dans la réduction du taux de nouvelles infections à VIH et de la transmission du virus de la mère à l'enfant, et avons élargi l'accès au traitement antirétroviral. | UN | لقد أحرزنا بعض التقدم في خفض معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، في حين يجري توسيع نطاق الحصول على العلاج المضاد لفيروس نقص المناعة البشرية. |