En outre, le CAC devrait envisager d'élargir la couverture des pays et les groupes de domaines prioritaires pour tenir compte des engagements originels du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي للجنة أن تنظر في توسيع نطاق تغطية البلدان والمجتمعات في المناطق ذات الأولوية لتلبية الالتزامات الأصلية لبرنامج الأمم لمتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le nouveau système permettrait à la Mission non seulement d'élargir la couverture de son réseau, mais aussi de localiser ses véhicules et de suivre leurs mouvements. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن النظام الجديد لن يمكّن البعثة فقط من توسيع نطاق تغطية شبكتها اللاسلكية، بل أيضا من رصد تحركات مركباتها وتحديد أماكنها. |
Il est par ailleurs indispensable d'étendre la couverture du Fonds commun pour les produits de base et d'assouplir les conditions requises pour y avoir accès. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فمن الحتمي توسيع نطاق تغطية الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية وجعل شروط الاستفادة منه أكثر مرونة. |
:: Les difficultés rencontrées pour étendre la couverture de l'éducation de base, réduire les inégalités, renforcer les capacités et développer les institutions; | UN | :: التحديات المتمثلة في توسيع نطاق تغطية التعليم الأساسي، والحد من أوجه عدم المساواة، وبناء القدرات، وتطوير المؤسسات. |
extension de la couverture de l'assurance maladie afin de garantir le droit à la santé | UN | توسيع نطاق تغطية التأمين الصحي الوطني لضمان الحق في الصحة |
124.99 Renforcer les programmes et initiatives visant à élargir la couverture de santé des mères et des enfants (Oman); | UN | 124-99- أن تُعزز البرامج والمبادرات الرامية إلى توسيع نطاق تغطية الرعاية الصحية للأمهات والأطفال (عُمان)؛ |
Une forte croissance de la population, de vastes campagnes de vaccination des enfants, la volonté d'élargir la couverture de services publics, les taux de fécondité élevés et la propagation rapide de maladies contagieuses sont désormais des phénomènes du passé. | UN | وقد أصبح النمو السكاني المرتفع، والحملات واسعة النطاق لتلقيح الأطفال، والإسراع إلى توسيع نطاق تغطية الخدمات، وارتفاع معدلات الخصوبة والانتشار السريع للأمراض المعدية، أمورا عفَّا عليها الزمن. |
La Colombie s'est penchée sur la question de savoir s'il fallait reprendre la méthodologie conçue pour l'étude d'impact sur le terrain afin d'élargir la couverture et de rassembler des données sur la mesure dans laquelle les populations sont affectées par le problème des mines antipersonnel. | UN | وقد نظرت كولومبيا في إمكانية تكرار منهجية الدراسة الاستقصائية لآثار الألغام الأرضية من أجل توسيع نطاق تغطية الدراسة وتجميع المعلومات عن المناطق المتضررة من الألغام المضادة للأفراد. |
À Bucarest, l'ensemble de mesures déjà introduites a été renforcé pour élargir la couverture des services fournis par les centres de traitement, de sensibilisation et de soins ambulatoires et les centres de conseils et de dépistage volontaire du VIH. | UN | وفي بوخارست، حقّق تعزيز المجموعة الشاملة القائمة توسيع نطاق تغطية العلاج ومراكز التردد دون موعد وتوفير المشورة وإجراء الفحوص طوعاً لكشف الإصابة بفيروس الإيدز. |
115. L'une des mesures prises pour réduire la mortalité infantile a consisté à élargir la couverture vaccinale. | UN | 115- ومن التدابير المتخذة للحد من وفيات الرضع توسيع نطاق تغطية التحصين. |
Il est donc proposé d'étendre la couverture de ce réseau en établissant des interconnexions et en l'intégrant au système UHF classique en utilisant des répéteurs numériques indépendants. | UN | وعليه يقترح توسيع نطاق تغطية هذا النظام عن طريق الربط بينه وبين نظام التردد فوق العالي، التقليدي والعمل على تكامل النظامين باستخدام معيدات تردد رقمية مستقلة. |
Il avait également mis au point une stratégie nationale décennale pour l'eau visant à étendre la couverture des réseaux ruraux de distribution d'eau de sorte que 79 % des zones rurales y soient raccordées en 2014. | UN | وأعدت أيضاً استراتيجية وطنية للمياه لفترة 10 أعوام من أجل توسيع نطاق تغطية نظم إمدادات المياه في المناطق الريفية لتشمل 79 في المائة من هذه المناطق في عام 2014. |
Conformément à leur compétence constitutionnelle, le gouvernement les gouverneurs des départements concernés devraient étendre la couverture des soins de santé et de la sécurité sociale. | UN | 61 - وفقا للاختصاص الدستوري لكل من الحكومة وحكام المديريات المعنية، ينبغي لهما توسيع نطاق تغطية الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي. |
Des efforts visant à étendre la couverture des services essentiels et à renforcer les systèmes de santé devraient se conjuguer aux efforts ayant pour but d'assurer l'éducation et l'autonomisation des femmes. | UN | وينبغي الجمع بين الجهود الرامية إلى توسيع نطاق تغطية الخدمات الأساسية وتعزيز النظم الصحية والإجراءات التي تهدف إلى توعية المرأة وتمكينها. |
Cette réforme vise l'extension de la couverture sociale à tous, y compris les travailleurs du secteur informel. | UN | ويهدف هذا الإصلاح إلى توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي للجميع، بما في ذلك العاملين في القطاع غير الرسمي. |
Les principaux défis à relever dans ce domaine sont l'acquisition des apprentissages fixés par les normes nationales de l'enseignement, l'amélioration des conditions technicopédagogiques et l'extension de la couverture du réseau préscolaire. | UN | وتتركز التحديات الرئيسية في هذا المجال في تحقيق عملية التعلّم وفقاً لمعايير التعليم الوطنية، وفي تحسين الشروط التقنية التربوية، وفي توسيع نطاق تغطية التعليم قبل المدرسي. |
Le Conseil d'administration a demandé au Programme d'étendre la portée des évaluations. | UN | وقد طلب المجلس التنفيذي من البرنامج الإنمائي توسيع نطاق تغطية التقييم للأنشطة التنفيذية. |
Ils pourront le faire en étendant la couverture de la protection sociale offerte à la jeunesse. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق توسيع نطاق تغطية الحماية الاجتماعية المتاحة للشباب. |
143.191 accroître la couverture de l'assurance maladie pour y inclure les familles pauvres (Kirghizistan); | UN | 143-191- توسيع نطاق تغطية التأمين الصحي للأسر الفقيرة (قيرغيزستان)؛ |
améliorer la couverture du programme élargi de vaccination | UN | توسيع نطاق تغطية عمليات وخدمات برنامج التحصين الموسع |
Sri Lanka accepte la recommandation 128.92 sur la poursuite de l'élargissement de la couverture du régime de sécurité sociale. | UN | وتحظى التوصية 128-92 الخاصة بمواصلة توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي بتأييد سري لانكا. |