Les domaines dans lesquels s'exerceront ces activités ont été délimités et la Représentante spéciale fera tout pour terminer les premières études et présenter ses recommandations à la Commission et à l'Assemblée générale dans ses prochains rapports. | UN | ولقد حُددت مجالات هذه الأنشطة، ولن تدخر الممثلة الخاصة أي جهد لإنجاز دراساتها الأولية وتقديم توصياتها إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة في تقاريرها اللاحقة. الحواشي |
1. La Sous-Commission soumet ses recommandations à la Commission. | UN | ١ - ترفع اللجنة الفرعية توصياتها إلى اللجنة. |
La demande dont c'est le tour n'est examinée par une sous-commission qu'après qu'une des trois sous-commissions à l'œuvre a présenté ses recommandations à la Commission. | UN | ولن تستلم أي لجنة فرعية الطلب التالي في الترتيب لتنظر فيه إلا بعد أن تقدم إحدى اللجان الفرعية الثلاث توصياتها إلى اللجنة. |
46. Les organes et les mécanismes compétents de l'ONU, les institutions spécialisées et les organisations régionales et internationales sont invités à contribuer au processus préparatoire à la Conférence mondiale et à adresser leurs recommandations au Comité préparatoire par l'intermédiaire du Haut—Commissaire. | UN | 46- تدعو اللجنة الهيئات والأجهزة المختصة التابعة للأمم المتحدة، والمؤسسات المتخصصة، والمنظمات الإقليمية والدولية، إلى المساهمة في عملية الإعداد للمؤتمر العالمي وإلى تقديم توصياتها إلى اللجنة التحضيرية عن طريق المفوضة السامية. |
Celui-ci avait déjà soumis des recommandations à la Commission, dont il est l'organe subsidiaire chargé de ces questions, avant même que l'étude approfondie ne soit entreprise. | UN | وقبل الشروع في الاستعراض الشامل، قدّمت اللجنة الاستشارية، باعتبارها من الهيئات الاستشارية الفرعية التابعة للجنة والمعنية بالمسائل المتصلة بتسوية مقر العمل، توصياتها إلى اللجنة. |
Le secrétariat de la Conférence présentera ses recommandations au Comité préparatoire deux semaines avant le début de la première session du Comité. | UN | ويُطلب أيضاً إلى أمانة المؤتمر أن تقدم توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوعين من بدء الدورة الأولى للجنة. |
La Sous-Commission créée pour examiner la demande présentée par l'Indonésie au sujet du nord-ouest de l'île de Sumatra a achevé ses travaux et transmis ses recommandations à la Commission. | UN | 5 - أنهت اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدّم من إندونيسيا بشأن شمال غرب جزيرة سومطرة أعمالها وأحالت توصياتها إلى اللجنة. |
3. La demande dont le tour est venu d'être examinée n'est renvoyée à une sous-commission que lorsque l'une des trois sous-commissions a présenté ses recommandations à la Commission. | UN | 3 - لا تستلم لجنة فرعية الطلب التالي في الترتيب لتنظر فيه إلا بعد أن تكون إحدى اللجان الفرعية العاملة قد قدمت توصياتها إلى اللجنة. |
M. Croker a rappelé que la sous-commission créée par la Commission afin d'examiner la demande de la Fédération de Russie avait terminé ses travaux et présenté ses recommandations à la Commission le 14 juin 2002. | UN | 83 - وذكر السيد كروكر أن اللجنة الفرعية، التي أنشأتها اللجنة للنظر في الطلب الروسي، كانت قد أنجزت مداولاتها وقدمت توصياتها إلى اللجنة قبل 14 حزيران/يونيه 2002. |
3. La demande dont le tour est venu d'être examinée n'est renvoyée à une sous-commission que lorsque l'une des trois sous-commissions a présenté ses recommandations à la Commission. > > | UN | 3 - لا تتناول لجنة فرعية الطلب التالي في الترتيب للنظر فيه إلا بعد أن تقدم واحدة من اللجان الفرعية الثلاث العاملة توصياتها إلى اللجنة " . |
La demande dont c'est le tour n'est examinée par une sous-commission qu'après qu'une des trois sous-commissions à l'œuvre a présenté ses recommandations à la Commission > > . | UN | ولن تستلم أي لجنة فرعية الطلب التالي في الترتيب لتنظر فيه إلا بعد أن تقدم إحدى اللجان الفرعية الثلاث توصياتها إلى اللجنة " . |
Certaines des données demandées ont été communiquées pendant la session, et les représentants de l'État présentant la demande se sont engagés à communiquer les données et informations restantes avant le milieu de mai, de façon qu'à sa prochaine réunion, la Sous-Commission puisse continuer à établir ses recommandations à la Commission, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 6 de l'annexe II à la Convention. | UN | وقد قُدمت بعض المواد المطلوبة خلال الدورة، وأخذ ممثلو الدولة مقدمة الطلب على عاتقهم تقديم بيانات ومعلومات إضافية حتى منتصف أيار/مايو، كي يتسنى للجنة الفرعية في اجتماعها التالي الاستمرار في إعداد توصياتها إلى اللجنة وفقا للمادة 6 (1) من المرفق الثاني للاتفاقية. |
Par ailleurs, pour faciliter le processus de décision et être en mesure de mieux comprendre les recommandations du Comité consultatif concernant chaque opération, le Groupe attend de celui-ci qu'il examine les prévisions de dépenses et la structure des effectifs au cas par cas et explique de façon détaillée ses recommandations à la Commission, en évitant dans la mesure du possible les renvois. | UN | 32 - وعلاوة على ذلك، ولتيسير عملية اتخاذ القرار والقدرة على فهم توصيات اللجنة الاستشارية بشأن كل عملية، فهما أفضل تتوقع المجموعة الأفريقية من اللجنة الاستشارية أن تستعرض تقديرات الميزانية وهيكل ملاك الموظفين على أساس كل حالة على حدة، وأن تشرح توصياتها إلى اللجنة الخامسة بصورة مستفيضة مع تجنب الإحالات قدر الاستطاعة. |
54. Invite les organes et les mécanismes compétents de l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations régionales et internationales à contribuer au processus préparatoire à la Conférence mondiale et à adresser leurs recommandations au Comité préparatoire par l'intermédiaire du Haut Commissaire; | UN | ٤٥- تدعو الهيئات واﻵليات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات اﻹقليمية والدولية، إلى أن تساهم مساهمة فعالة في عملية اﻹعداد للمؤتمر العالمي وأن تقدم توصياتها إلى اللجنة التحضيرية عن طريق المفوضة السامية؛ |
Un comité d'étude apprécie la réponse des services et fait des recommandations à la Commission nationale. | UN | وتنظر لجنة للتدقيق في أعمال الاستعراض التي تأتيها من الإدارات الحكومية، ثم تقدم توصياتها إلى اللجنة الوطنية. |
Le secrétariat de la Conférence présentera ses recommandations au Comité préparatoire deux semaines avant le début de la deuxième session du Comité. | UN | ويُطلب أيضاً إلى أمانة المؤتمر أن تقدم توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوعين من بدء الدورة الثانية للجنة. |