ii) Mise en place du Comité de suivi et de coordination des recommandations du dialogue politique inclusif; | UN | ' 2` إنشاء لجنة متابعة وتنسيق توصيات الحوار السياسي الشامل؛ |
Il prévoit aussi l'application des recommandations du dialogue national et la tenue d'élections locales, provinciales et sénatoriales. | UN | وهي تشمل أيضا أحكاما تتعلق بتنفيذ توصيات الحوار الوطني، فضلا عن إجراء انتخابات محلية وانتخابات المقاطعات وانتخابات مجلس الشيوخ. |
:: Bons offices et médiation pour le règlement des différends entre les parties prenantes nationales susceptibles de faire obstacle à la mise en œuvre des recommandations issues du dialogue | UN | :: بذل المساعي الحميدة والوساطة في المنازعات بين أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني التي تهدد تنفيذ توصيات الحوار |
:: Bons offices et médiation pour le règlement des différends entre les parties prenantes nationales - partis politiques et société civile notamment - susceptibles de faire obstacle à la mise en œuvre des recommandations issues du dialogue | UN | :: بذل المساعي الحميدة والوساطة في المنازعات التي تجري بين أصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك الأحزاب السياسية وقادة المجتمع المدني، وهي منازعات تهدد تنفيذ توصيات الحوار |
21. Il est enfin à noter les recommandations du dialogue Politique Inclusif qui fixent également la mise en œuvre effective des droits de l'homme dans sa globalité. | UN | 21- وتجدر الإشارة أخيراً إلى توصيات الحوار السياسي الشامل التي تحدد هي أيضاً شروط الإعمال الفعال لحقوق الإنسان. |
vi) Augmentation du nombre de réunions des mécanismes de justice transitionnelle visant à renforcer les recommandations issues du dialogue sans exclusive et à consolider la paix | UN | ' 6` زيادة عدد الاجتماعات المتعلقة بالعدالة الانتقالية لتعزيز توصيات الحوار الشامل وتوطيد السلام الرقم الفعلي: صفر |
Malgré le dynamisme et l'optimisme qui ont suivi la défaite du Mouvement du 23 mars (M23) à la fin de 2013, des progrès restent à faire sur les principales questions politiques qui ont fait l'objet des recommandations du dialogue national et des Déclarations de Nairobi. | UN | 2 - رغم الزخم والتفاؤل اللذين أعقبا هزيمة حركة 23 آذار/مارس في أواخر عام 2013، لا تزال التحديات تعترض طريق تسوية القضايا السياسية الرئيسية، على نحو ما ورد في توصيات الحوار الوطني وإعلانات نيروبي. |
< < Le Conseil de sécurité salue les progrès récemment accomplis dans la mise en œuvre des recommandations du dialogue politique inclusif qui s'est tenu à Bangui du 8 au 20 décembre 2008. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في بانغي في الفترة من 8 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Ces risques sont principalement liés à l'urgence de la mise en œuvre du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, à l'apaisement socioéconomique par les dividendes de la paix pour la population, à la mise en œuvre des recommandations du dialogue politique inclusif et de celles de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وترتبط هذه المخاطر في المقام الأول بالحاجة الملحة لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتهدئة الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عما يحمله السلام من فوائد بالنسبة للسكان، وتنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل والتوصيات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن. |
Par ailleurs, la Commission va suivre de près le progrès dans la mise en œuvre des recommandations du dialogue politique inclusif, et, si besoin est, prendre des mesures pour s'assurer que les actions nécessaires sont entreprises par les acteurs pertinents pour redresser la situation. | UN | 44 - وفضلاً عن هذا، سوف تتابع اللجنة عن كثب التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل، وإذا ما دعت الحاجة، ستتخذ تدابير لكفالة اضطلاع الجهات المعنية بالأنشطة اللازمة لتصحيح الوضع. |
Le dialogue permanent établi par ce cadre institutionnel, y compris le contact continu entre le Gouvernement et le comité de suivi chargé de contrôler l'application des recommandations du dialogue politique inclusif, revêt une grande importance car l'application stricte des recommandations est cruciale pour le processus de consolidation de la paix. | UN | وقال إن الحوار الدائم المنشأ بذلك الإطار، بما في ذلك الاتصال الجاري بين الحكومة ولجنة المتابعة بشأن تنفيذ توصيات الحوار السياسي الجامع، هام جدا لأن التطبيق الدقيق للتوصيات يتسم بأهمية محورية لعملية بناء السلام. |
:: Aide à la création d'un organe viable, composé des parties prenantes nationales et internationales, chargé de surveiller la mise en œuvre des recommandations issues du dialogue politique sans exclusive | UN | :: تيسير إنشاء هيئة قابلة للاستمرار تضم أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي لرصد تنفيذ توصيات الحوار السياسي الجامع |
:: Présidence de consultations mensuelles avec un groupe composé des principaux partenaires extérieurs de la République centrafricaine afin de coordonner avec eux la mobilisation de fonds destinés à financer la reconstruction nationale et le développement et de les inciter à participer à la mise en œuvre des recommandations issues du dialogue | UN | :: ترؤس مشاورات شهرية مع مجموعة من الشركاء الخارجيين الرئيسيين لجمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تنسيق تعبئة الموارد اللازمة لإعادة الإعمار والتنمية على الصعيد الوطني، وإشراكهم في تنفيذ توصيات الحوار |
Le Comité de suivi, créé le 29 janvier 2009, se réunit une fois par mois pour examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations issues du dialogue. | UN | 9 - وتجتمع لجنة المتابعة المنبثقة عن الحوار، التي شكلت في 29 كانون الثاني/يناير 2009، مرة في الشهر لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الحوار. |
Lancé en 2008 avec l'appui du BONUCA, le programme G23 vise à accroître la participation des femmes à la vie politique, et notamment à faciliter la mise en œuvre des recommandations issues du dialogue politique sans exclusive. | UN | ويهدف منتدى ' ' G23`` الذي أنشئ في عام 2008 بدعم من المكتب إلى تعزيز مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية، بما في ذلك تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل. |
De plus, la mise en œuvre des recommandations issues du dialogue politique sans exclusive, que surveille le Comité de suivi, n'avance guère. | UN | وظل التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في كانون الأول/ديسمبر 2008، والذي تقوم برصده لجنة متابعة الحوار، يسير بنسق بطيء. |
Au cours du mois passé, ce comité, composé de 25 membres, y compris neuf organisations internationales, s'est efforcé de contacter toutes les entités responsables d'exécuter les recommandations du dialogue politique inclusif en vue de leur fournir un encadrement. | UN | وخلال الشهر الماضي كانت تلك اللجنة، وهي تتكون من 25 عضوا من بينهم 9 منظمات دولية، تسعى للإتصال بجميع الهيئات المسؤولة عن تنفيذ توصيات الحوار السياسي الجامع لتزويدها بالإرشاد. |
L'État partie devrait s'appliquer à mettre en œuvre rapidement les recommandations du < < dialogue national > > visant à la création d'une commission vérité et réconciliation. | UN | وينبغي أن تتصرف الدولة الطرف بسرعة تنفيذ توصيات " الحوار الوطني " الهادفة إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة. |
Le Comité a salué les efforts du Gouvernement de transition pour mettre en œuvre les recommandations du dialogue national conclu le 27 octobre 2003 et le consensus politique qui continue de prévaloir dans le pays. | UN | أشادت اللجنة بجهود الحكومة الانتقالية الرامية إلى تنفيذ توصيات الحوار الوطني الذي اختتم في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003 وبتوافق الآراء السياسي الذي ما زال سائدا في البلد. |
Il a souligné en outre que, bien que d'importants efforts soient déployés en vue d'appliquer les recommandations issues du dialogue politique national de 2008, la violence des activités des rebelles menaçait le cadre de consolidation de la paix et accroissait l'insécurité. | UN | وشدد كذلك على أنه في حين تُبذَل جهود مهمة لتنفيذ توصيات الحوار السياسي الوطني لعام 2008، فإن أعمال العنف التي يقوم بها المتمردون تقوض إطار بناء السلام وتؤدي إلى تفاقم حالة انعدام الأمن. |
En 2010, le Bureau intégré aidera le Gouvernement à mettre en œuvre les recommandations issues du dialogue politique sans exclusive ainsi que de l'accord de paix qu'ont signé les pouvoirs publics et les groupes politico-militaires en 2008. | UN | 38 - وفي عام 2010، سيساعد المكتب الحكومة في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل، فضلا عن اتفاق السلام الشامل الموقع بين الحكومة والجماعات السياسية والعسكرية في عام 2008. |
iii) Création du comité de suivi des recommandations du Département de l'information en attente de financement pour son fonctionnement normal; | UN | ' 3` إنشاء لجنة متابعة توصيات الحوار السياسي الشامل التي تنتظر التمويل اللازم لسير عملها العادي؛ |