"توصيات المحفل" - Traduction Arabe en Français

    • les recommandations du Forum
        
    • recommandations formulées par le Forum
        
    • recommandations de l'Instance
        
    L'experte indépendante a continué à s'employer à promouvoir les recommandations du Forum. UN وواصلت الخبيرة المستقلة جهودها الهادفة إلى تعزيز توصيات المحفل.
    Elle se félicite des occasions qui lui seront données de recenser les possibilités et les modalités susceptibles de rendre les recommandations du Forum plus utiles aux travaux des organes conventionnels, compte tenu des règles et méthodes de travail établies. UN وترحب بالفرص التي ستتاح لها مستقبلاً لتحديد الإمكانات والطرائق التي يمكنها أن تجعل بواسطتها توصيات المحفل أفيد لعمل هيئات المعاهدات، بالنظر إلى عملياتها وممارسات العمل المستقرة لديها.
    Elle leur a donné un complément d'information sur les résultats et les recommandations du Forum et a sollicité leurs vues sur l'utilité que ces recommandations pouvaient présenter pour leur travail. UN وقدمت لهم المزيد من المعلومات عن النتائج والتوصيات التي توصل إليها المحفل وطلبت معرفة ما لديهم من آراء عن مدى استفادتهم من توصيات المحفل.
    a) Financer des ateliers de formation visant à appuyer la mise en œuvre de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, en tenant compte des recommandations formulées par le Forum sur les questions relatives aux minorités; UN (أ) أن ترعى حلقات العمل التدريبية لدعم تنفيذ إعلان الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وكذلك الإشارة إلى توصيات المحفل المعني بقضايا الأقليات؛
    :: L'application des recommandations de l'Instance permanente liées aux droits de l'homme. UN :: تنفيذ توصيات المحفل الدائم المتصلة بحقوق الإنسان.
    30. Lorsqu'ils examinent la manière dont les États parties s'acquittent de leurs obligations en vertu des traités, les organes conventionnels sont encouragés à utiliser les recommandations du Forum afin d'encourager leur application. UN 30- وتُشجَّع هيئات المعاهدات على استخدام توصيات المحفل عند النظر في مسألة تنفيذ الدول الأطراف التزاماتها بموجب المعاهدات كي تشجع تنفيذ توصيات المحفل.
    les recommandations du Forum seront présentées au Conseil des droits de l'homme à sa session en cours (A/HRC/13/25). UN وستقدم توصيات المحفل إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحالية (A/HRC/13/25).
    Elle viendra s'ajouter aux documents fournis par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme lors des événements organisés pour célébrer le vingtième anniversaire de la Déclaration et devrait rendre les recommandations du Forum plus accessibles aux gouvernements et à de nombreuses parties prenantes. UN وسيكون هذا المطبوع مساهمةً في الموارد التي تقدمها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الأحداث التي ستنظَّم تخليداً للذكرى العشرين لصدور إعلان الأمم المتحدة، والغاية منه جعل توصيات المحفل في متناول الحكومات ومختلف أصحاب المصلحة أكثر من ذي قبل.
    Un orateur a exhorté le Conseil des droits de l'homme à prendre sérieusement en considération les recommandations du Forum social, compte tenu de l'importance de son rôle pour permettre la participation de la société civile, et a recommandé au Forum de se pencher sur la nécessité de fonder le développement sur un ordre international démocratique et équitable. UN وحث أحد المتحدثين مجلس حقوق الإنسان على النظر بجدية في توصيات المحفل الاجتماعي في ضوء دوره المهم كأداة لمشاركة المجتمع المدني، وأوصى بأن يتناول المحفل الحاجة إلى نظام دولي ديمقراطي وعادل يكون أساساً للتنمية.
    64. Afin de faire connaître les recommandations du Forum et d'en promouvoir concrètement la mise en œuvre dans toutes les régions, une publication rassemblant les recommandations formulées lors des trois premières sessions annuelles du Forum en un seul document accessible a été produite sous les auspices de l'experte indépendante. UN 64- وكتدبير عملي يهدف إلى زيادة الوعي وإلى تعزيز تنفيذ توصيات المحفل في كل منطقة، تحت رعاية ولاية الخبيرة المستقلة، صدر مطبوع يجمّع توصيات الدورات السنوية الثلاث الأولى التي عقدها المحفل في وثيقة واحدة يمكن الاطلاع عليها.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des objectifs de l'éducation pour tous, y compris les recommandations du Forum consultatif international sur l'éducation pour tous (projet de résolution A/C.3/50/L.11)9 UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ عملية تنفيذ أهداف توفير التعليم للجميع، بما في ذلك توصيات المحفل الاستشاري الدولي لتوفير التعليم للجميع )مشروع القرار A/C.3/50/L.11()٩(
    Rapport du Secrétaire général sur la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous, y compris les recommandations du Forum consultatif international sur l'éducation pour tous (résolution 50/143)9 UN تقرير اﻷمين العام عن عملية تنفيذ أهداف توفير التعليم للجميع، بما في ذلك توصيات المحفل الاستشاري الدولي لتوفير التعليم للجميع )القرار ٥٠/١٤٣()٩(
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des objectifs de l'éducation pour tous, y compris les recommandations du Forum consultatif international sur l'éducation pour tous (résolution 50/143)86 UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ عملية إعمال أهداف توفير التعليم للجميع، بما في ذلك توصيات المحفل الاستشاري الدولي لتوفير التعليم للجميع )القرار ٥٠/١٤٣()٨٦(
    Le Conseil examinera à sa treizième session les recommandations formulées par le Forum concernant la question des minorités et la participation effective à la vie politique (A/HRC/13/25) (voir aussi plus haut, par. 52). UN وسينظر المجلس في دورته الثالثة عشرة في توصيات المحفل بشأن قضية الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة (A/HRC/13/25) (انظر أيضاً الفقرة 52 أعلاه).
    Le HautCommissariat continuera de déterminer les situations dans lesquelles appliquer les recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones, du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et des organes conventionnels au niveau national ainsi que de faciliter le dialogue entre les populations autochtones, les Nations Unies et les gouvernements. UN وستواصل المفوضية تحديد الفرص لتنفيذ توصيات المحفل الدائم المعني بالسكان الأصليين، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، والهيئات التعاهدية على المستوى الوطني، وكذلك لتيسير الحوار بين السكان الأصليين والأمم المتحدة والحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus