"توصيات الممثل" - Traduction Arabe en Français

    • les recommandations du Représentant
        
    • recommandations qu'il formule
        
    • recommandations DU REPRESENTANT
        
    • aux recommandations du Représentant
        
    • recommandations FORMULEES PAR LE REPRESENTANT
        
    • les recommandations qu
        
    La section IV contient les recommandations du Représentant spécial. UN ويتضمن الجزء الرابع من التقرير توصيات الممثل الخاص التي اختتم بها تقرير الممثل الخاص.
    La délégation néo-zélandaise appuie les recommandations du Représentant spécial touchant la nécessité de créer un cadre législatif en vue de la tenue d'élections libres et honnêtes. UN ويؤيد وفد نيوزيلندا توصيات الممثل الخاص المتعلقة بضرورة وضع إطار تشريعي بغية إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    L'Union européenne invite les États intéressés et d'autres parties à appliquer les recommandations du Représentant spécial et fait sienne l'idée qu'il faut continuer à satisfaire aux besoins des enfants une fois les conflits terminés. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يطلب إلى الدول المعنية واﻷطراف اﻷخرى أن تتابع توصيات الممثل الخاص، واتفق مع هذا اﻷخير على وجوب تلبية احتياجات اﻷطفال في حالات النزاع.
    5. Invite tous les États et toutes les autres parties intéressées à continuer de coopérer avec le Représentant spécial conformément aux engagements qu'ils ont pris, à prendre sérieusement en considération toutes les recommandations qu'il formule et à s'attaquer aux problèmes qu'il signale; UN 5 - تهيب بجميع الدول وسائر الأطراف المعنية أن تواصل التعاون مع الممثل الخاص في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها، وأن تنظر بدقة في جميع توصيات الممثل الخاص، وأن تعالج المسائل التي تم تحديدها؛
    IV. recommandations DU REPRESENTANT SPECIAL 40 — 41 12 UN رابعا- توصيات الممثل الخاص ٠٤ - ١٤ ٠١
    Or, la relation éventuelle entre ces procédures et les mécanismes de surveillance et d'information qui seraient établis comme suite aux recommandations du Représentant spécial n'est pas du tout claire. UN غير أن التداخل المرجح بين مثل هذا الإجراء وآلية الرصد - الإبلاغ التي يمكن أن تبرز إلى حيز الوجود نتيجة توصيات الممثل الخاص ليست واضحة أبدا.
    recommandations FORMULEES PAR LE REPRESENTANT SPECIAL A LA SUITE DE SA CINQUIEME MISSION 4 - 47 UN توصيات الممثل الخاص عقب المهمة الخامسة ٤ -٧٤
    À cette fin, la délégation malaisienne appuie pleinement les recommandations du Représentant spécial, ainsi que les efforts faits pour encourager et promouvoir les droits et le bien-être des enfants dans les situations de conflit armé par le biais d'activités régionales. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد تأييدا تاما توصيات الممثل الخاص وجهوده الرامية إلى تعزيز حقوق ورعاية اﻷطفال في حالات الصراع المسلح من خلال أنشطة إقليمية.
    37. Une mission de suivi pourrait être particulièrement utile lorsqu’on manque d’informations sur les mesures prises par un pays donné pour appliquer les recommandations du Représentant du Secrétaire général. UN ٣٧ - وقد يكون من المفيد للغاية إجراء زيارة ثانية الى البلدان التي لا تتوافر معلومات كافية عن مدى تنفيذ توصيات الممثل فيها.
    6. Invite tous les États et autres parties concernées à continuer de coopérer avec le Représentant spécial pour honorer les engagements auxquels ils ont souscrit, à prendre sérieusement en considération toutes les recommandations du Représentant spécial et à s'attaquer aux problèmes recensés; UN " 6 - تهيب بجميع الدول وسائر الأطراف المعنية أن تواصل التعاون مع الممثل الخاص في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها، وأن تنظر بدقة في جميع توصيات الممثل الخاص، وأن تعالج المسائل التي تم تحديدها؛
    Appliquer aussi les recommandations du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés relatives à l'occupation et aux agissements israéliens; UN وكذلك تنفيذ توصيات الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح بشأن الاحتلال الإسرائيلي والأعمال الإسرائيلية.
    Nous exhortons donc l'ONU à mettre en œuvre les recommandations du Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, dans lesquelles il a appelé à la création d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies dans ce pays. UN لذلك فإننا ندعو الأمم المتحدة إلى تنفيذ توصيات الممثل الخاص للأمين العام في الصومال التي دعا فيها إلى إنشاء بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة هناك.
    4. Invite tous les États et les autres parties concernées à continuer de coopérer avec le Représentant spécial, à honorer les engagements auxquels ils ont souscrit, à prendre très sérieusement en considération toutes les recommandations du Représentant spécial et à s’attaquer aux problèmes recensés; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول وسائر اﻷطراف المعنية أن تواصل التعاون مع الممثل الخاص، وأن تفي بالالتزامات التي تعهدت بها، وأن تنظر بدقة في جميع توصيات الممثل الخاص، وأن تعالج المسائل المحددة؛
    Au Cambodge, les autorités doivent appliquer les recommandations du Représentant spécial du Secrétaire général, respecter pleinement les Accords de Paris et faire en sorte que les élections prévues pour le mois de mai 1998 soient véritablement libres et pluralistes. UN وفي كمبوديا، ينبغي للسلطات أن تنفذ توصيات الممثل الخاص لﻷمين العام وأن تحترم تماما اتفاقات باريس وأن تتخذ ما يلزم من أجل إجراء الانتخابات المتوخاة في شهر أيار/ مايو ١٩٩٨ على نحو حر وتعددي بالفعل.
    4. Invite tous les États et autres parties concernées à continuer de coopérer avec le Représentant spécial pour honorer les engagements auxquels ils ont souscrit, à prendre sérieusement en considération toutes les recommandations du Représentant spécial et à s'attaquer aux problèmes recensés; UN 4 - تهيب بجميع الدول وسائر الأطراف المعنية أن تواصل التعاون مع الممثل الخاص في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها، وأن تنظر بدقة في جميع توصيات الممثل الخاص، وأن تعالج المسائل المحددة؛
    En sa qualité de Président du Parti FUNCINPEC, le Prince Norodom Ranariddh, Premier Président du Gouvernement, a rejeté les recommandations du Représentant spécial qu'il considère comme une ingérence injustifiée dans les travaux de l'Assemblée nationale souveraine du Cambodge. UN رفض اﻷمير نورودوم راناريده، رئيس الوزراء اﻷول، في رد وجهه بصفته رئيس الجبهة الوطنية الملكية المتحدة من أجل كمبوتشيا المستقلة المحايدة المسالمة التعاونية، توصيات الممثل الخاص باعتبارها تدخلا لا داعي له في أعمال الجمعية الوطنية الكمبودية ذات السيادة.
    5. Invite tous les États et toutes les autres parties intéressées à continuer de coopérer avec le Représentant spécial conformément aux engagements qu'ils ont pris, à prendre sérieusement en considération toutes les recommandations qu'il formule et à s'attaquer aux problèmes qu'il signale ; UN 5 - تهيب بجميع الدول وسائر الأطراف المعنية أن تواصل التعاون مع الممثل الخاص في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها، وأن تنظر بدقة في جميع توصيات الممثل الخاص، وأن تعالج المسائل التي تم تحديدها؛
    IV. recommandations DU REPRESENTANT SPECIAL UN رابعاً - توصيات الممثل الخاص
    Nous réaffirmons une fois de plus notre position selon laquelle les structures politiques de toutes les communautés du Kosovo doivent faire preuve d'une meilleure culture politique en mettant un terme à toutes ces tentatives visant à rester sourd aux recommandations du Représentant spécial; ces tentatives sapent et ralentissent le processus de normalisation. UN وإننا نؤكد مرة أخرى موقفنا بأنه ينبغي أن تظهر الهياكل السياسية لجميع الطوائف في كوسوفو ثقافة سياسية أسمى عن طريق إنهاء كل محاولات تجاهل توصيات الممثل الخاص؛ فهذه المحاولات تؤدي إلى تقويض عملية التطبيع وإبطائها.
    recommandations FORMULEES PAR LE REPRESENTANT SPECIAL A LA SUITE DE SA CINQUIEME MISSION UN توصيات الممثل الخاص عقب المهمة الخامسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus