"توصيات المنتدى الدائم" - Traduction Arabe en Français

    • des recommandations de l'Instance permanente
        
    • les recommandations de l'Instance permanente
        
    • aux recommandations de l'Instance permanente
        
    • principales recommandations de l'Instance permanente
        
    • recommandations que l'Instance permanente
        
    • des recommandations de l'Instance et
        
    • des recommandations formulées par l'Instance
        
    • Recommandations adressées par l'Instance permanente
        
    • recommandations formulées par l'Instance permanente
        
    • recommandations de l'Instance permanente concernant
        
    • ses recommandations
        
    • recommandations de l'Instance permanente ont
        
    Cela faciliterait le suivi des recommandations de l'Instance permanente et permettrait d'établir de meilleurs indicateurs pour en mesurer l'application. UN وسيسهل ذلك رصد ووضع مؤشرات أفضل في سياق تنفيذ توصيات المنتدى الدائم.
    Application des recommandations de l'Instance permanente en matière de développement économique et social UN تنفيذ توصيات المنتدى الدائم في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Question 3 : Obstacles à l'application des recommandations de l'Instance permanente UN السؤال 3: ما هي العقبات التي تعترض تنفيذ توصيات المنتدى الدائم
    S'ajoute à cela la nécessité de trouver des formules précises pour mettre en œuvre les recommandations de l'Instance permanente. UN وثمة حاجة أيضا إلى إيجاد صيغ محددة لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم.
    Question 4 : Éléments facilitant la mise en pratique des recommandations de l'Instance permanente UN السؤال 4: ما هي العوامل الميسرة لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم
    Il a été également souligné qu'il était important que les organisations rendent compte de l'application des recommandations de l'Instance permanente. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية أن تقدم المنظمات تقارير عن تنفيذ توصيات المنتدى الدائم.
    Diffusion des recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones UN تعميم توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente UN متابعة توصيات المنتدى الدائم: العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    Mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente Droits de l'homme UN تنفيذ توصيات المنتدى الدائم بشأن حقوق الإنسان
    Mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente concernant les questions suivantes : UN متابعة توصيات المنتدى الدائم في مجال: التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente concernant les questions suivantes : femmes autochtones UN متابعة توصيات المنتدى الدائم في مجال: نساء الشعوب الأصلية
    Les contraintes ou obstacles qui entravent la mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente sont les suivants : UN 34 - من بين القيود أو العقبات التي تقف في وجه تنفيذ توصيات المنتدى الدائم ما يلي:
    Mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente : deuxième Décennie internationale des peuples autochtones UN متابعة توصيات المنتدى الدائم: العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    Mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones relatives à la deuxième Décennie internationale UN تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن العقد الدولي الثاني
    I. Introduction On trouvera dans le présent rapport une analyse de l'application des recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones de sa deuxième à sa onzième session, concernant la santé, l'éducation et la culture. UN 1 - يهدف هذا التقرير إلى تقديم تحليل لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التي تمّ التوصّل إليها في دورات المنتدى من الثانية إلى الحادية عشرة في مجالات الصحة، والتعليم، والثقافة.
    Il conviendrait de s'attacher davantage à appliquer les recommandations de l'Instance permanente concernant les objectifs du Millénaire pour le développement et les peuples autochtones. UN وينبغي تكريس الجهود لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية.
    Elle transmet en outre les recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones concernant la participation des peuples autochtones au processus de la Convention. UN كما أنها تحيل توصيتين من توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن مشاركة هذه الشعوب في عملية الاتفاقية.
    Suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente concernant le développement économique et social, l'environnement et le consentement préalable donné librement et en connaissance de cause UN متابعة توصيات المنتدى الدائم بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضايا البيئية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    principales recommandations de l'Instance permanente aux organes et institutions des Nations Unies UN توصيات المنتدى الدائم إلى الهيئات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Réponses aux recommandations que l'Instance permanente sur les questions autochtones, à sa deuxième session, a exclusivement adressées au FIDA UN تلبية توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الثانية الموجهة خصيصا للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Les ressources additionnelles et les activités correspondantes permettraient d'assurer un appui plus efficace pour la mise en œuvre des recommandations de l'Instance et des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, et le suivi des progrès accomplis. UN 86 - وستمكن الأنشطة والموارد الإضافية من تقديم دعم أكثر فعالية وكفاءة لتنفيذ ورصد توصيات المنتدى الدائم وخطة التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    D. Obstacles à l'application des recommandations formulées par l'Instance permanente UN دال - العوائق التي تحول دون تنفيذ توصيات المنتدى الدائم
    Recommandations adressées par l'Instance permanente aux organismes des Nations Unies UN جيم - توصيات المنتدى الدائم الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة
    Le présent document contient les réponses du Gouvernement espagnol aux recommandations formulées par l'Instance permanente à sa sixième session, en 2007. UN تتضمن هذه الوثيقة ردود حكومة إسبانيا على توصيات المنتدى الدائم الصادرة في دورته السادسة المعقودة في عام 2007.
    La présente note résume les 13 rapports que les organismes des Nations Unies et d'autres organismes intergouvernementaux ont présentés à l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les progrès accomplis dans l'application de ses recommandations. UN تتضمن هذه المذكرة موجزا لـ 13 تقريرا قدمتها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى إلى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المنتدى الدائم.
    les recommandations de l'Instance permanente ont apporté de nouveaux arguments en faveur de la poursuite, de l'élargissement ou de la reproduction de ce type d'activités. UN وكانت توصيات المنتدى الدائم مبررا آخر لمواصلة هذه الأنشطة وتوسيعها، أو النسج على منوالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus